Verlags Info:
Der Bürgermeister von Jerusalem, Yusuf Diya al-Khalidi, schrieb 1899, beunruhigt über die Forderung nach einer jüdischen Heimstätte in Palästina, einen Brief an Theodor Herzl: Das Land habe eine einheimische Bevölkerung, die ihre Vertreibung nicht akzeptieren würde. Er schloss mit den Worten: »In Gottes Namen, lasst Palästina in Frieden.« So beginnt Rashid Khalidi, der Gross-Grossneffe von al-Khalidi, diese Gesamtdarstellung des Konflikts aus palästinensischer Perspektive.
Rashid Khalidi, Nachfolger Edward Saids an der Columbia University und einer der führenden Historiker des Nahen Ostens, stützt sich auf eine Fülle von unerschlossenem Archivmaterial. Er zeichnet die Geschichte eines hundertjährigen Kolonialkriegs gegen die Palästinenser nach und legt den Finger auch auf die Fehler der palästinensischen Führung.

Sifr al-ichtifa سفر الاختفاء
Business-Knigge: Arabische Welt
Säg Vogel sägs no einisch, Palästinensischi Volksgschichte uf Bärndütsch
Drohne طائرة درون تضئ فوق رأسي
Am Montag werden sie uns lieben
Ein Adler am Nebentisch نسر على الطاولة المجاورة
Heidi هادية
Das Rätsel der Glaskugel
Karakand in Flammen
Frauenpower auf Arabisch
Liebesgeschichten قصص حب
Said Said سعيد سعيد
Max und Moritz-Arabisch ماكس و موريتس
Arabesquen 2
Lail ليل ينسى ودائعة
Unser Körper الجسم
Das Notizbuch des Zeichners
Auf der Flucht
Reise, Krieg und Exil
kuluna baiedun an al-Hub كلنا بعيد بذات المقدار عن الحب
Jaromir bei den Rittern-Arabisch
Tango der Liebe تانغو الغرام
Wovor hat meine Mutter Angst? ما الذي أخاف أمي؟
Ein Mädchen namens Wien
Das Rätsel der Glaskugel لغز الكرة الزجاجية
Gemalte Gottesworte
Keine Messer in den Küchen dieser Stadt, Arabisch
Und die Hände auf Urlaub
Hikayat alghmmaz حكايات الغماز
Coltrane كولترين
In mir ist ein Juwel في داخلي جوهرة
Kaba كعبة الشمال و الزمن الخائب
Laha Maraya
Das Schneckenhaus
Tag-und Nacht نهار و ليل
Cellist عازف التشيللو
Jakob von Gunten, ياكوب فون غونتن
Die Sonne von Tabriz
Ich bin anders als du – Ich bin wie du
Das islamische Totenbuch
Tim und Struppi der Haifisch see تان تان و البحيرة الغامضة
Die Traditionelle kurdische Küche
Montauk/Arabisch
Das Versprechen-A العهد
Übers Meer-Poem mediterran
ein Tag mit Papa يوم مع بابا
Kubri Al Hamir, Eselsbrücken
Siddharta سدهارتا
Ich erinnere mich, Beirut
Yara tataalam nazafeht almakan-يارا تتعلم نظافة المكان
Von Null Ahnung zu etwas Arabisch 

