Der Sonnenfisch
Nabil Khalaf
(mehrsprachiges Buch) Arabisch-deutsche
Übersetzung aus dem Arabischen: Petra Dünges
Illustrationen: Helmi el- Touni
Ein spannungsreiches und dramatisches Märchen für unerschrockene Kinder ab sechs Jahren und Erwachsene. Der grausame Seewolf übt in der finsteren Tiefe des Flusses eine Schreckensherrschaft über die völlig verängstigten Fische aus.
Doch Zitteraal und Radarfisch überwinden ihre Mutlosigkeit dank ihrer Freundschaft, die über den Tod des Zitteraals hinausreicht. Mit Hilfe des Zitteraals findet der blinde Radarfisch das Augenlicht, verwandelt sich in einen Sonnenfisch und kann nach manchen Gefahren und langen Kämpfen endlich den bösen Seewolf besiegen und allen anderen Fischen die Freiheit bringen.

Ich bin anders als du – Ich bin wie du
Yara tuhafez ala jesmeha يارا تحافظ على جسمها
Die Verängstigten
Freifall سقوط حر
Ich wollt, ich würd Ägypter
Der Gedächnisbaum
Karnak Cafe
Tag-und Nacht نهار و ليل
Göttliche Intervention
Ich kann es nicht finden لا أجدها
Rebellische Frauen نضال النساء
Die schwarzen Jahre
Der Apfel التفاحة
Die Wäscheleinenschaukel
Die Literatur der Rebellion
Buch der Mutter دفتر أمي
Blaue Blumen أزهار زرقاء
Erfüllung
Männer in der Sonne رجال تحت الشمس
Glaube unter imperialer Macht
Wohin kein Regen fällt حيث لا تسقط الأمطار
Hind oder die schönste Frau der Welt هند أو أجمل امرأة في العالم
Einführung in die Codierung - مقدمة في علم التشفير
Fikrun wa Fann 103
Arabesquen
Der entführte Mond
Literaturnachrichten Nr. 101
Lisan Magazin 7
Kleine Gerichte Marokkanisch
Das Herz liebt alles Schöne
Wenn die Götter Kafafis fallen gelassen
So klingt das Land von 1001 Nacht
Schicksal Agadir
Die zweite Nacht nach tausend Nächten
Federhalter mit 3 Federn für die Arabische Kalligraphie
die Ungläubige الكافرة
die dunkle Seite der Liebe
Qaret Jarass li kaen jameel/Arabisch
Bestimmt wird alles gut حتما الغد أفضل
Das verlorene Halsband der Taube
Losfahren-arabisch
Der schwarze Punkt in meiner Tasche
Das unsichtbare Band ميثاق النساء
Ziryabs Reise Von Bagdad nach Cordoba
Irakisch-Arabisch Wort für Wort
Ich erinnere mich, Beirut
Das Tor zur Sonne
Die Genese des Vergessens
Sophia صوفيا
Ich verdiene أنا أكسب
Brufa-Arabisch
Salma, die syrische Köchin
Komm, wir gehen zur Moschee
Das Flüstern der Feigenbäume جزيرة الأشجار المفقودة
Snooker in Kairo
lahu alilah alsaghir لهو الإله الصغير
Das Marokkanische Kochbuch
Das Mädchen, das ihren Namen nicht mag-arabisch
Deutschlernen mit Bildern - Im Kindergarten
Das gefrässige Buchmonster
Die gestohlene Revolution
Eine Hand voller Sterne يد ملأى بالنجوم
Schubeik Lubeik 2 شبيك لبيك
Die libanesische Küche
Ein Stein, nicht umgewendet
Der Zauber der Zypressen
Wächter des Tricks حارس الخديعة
Papperlapapp Nr.15, Musik
Schuld ist vielleicht unser Schicksal, D-A
Tote Nummer 232- القتيلة رقم 232
Die Traditionelle kurdische Küche
Elefanten im Garten-A الحياة هنا
Der Ruf der Grossmutter
Fikrun wa Fann 93
Lenfant courageux 

