أحيطكم علما بأنني ذات يوم جميل، قبل الظهر، لم أعد أدري في أي وقت بالدقة، حضرتني رغبة في أن أتمشى، فلبست قبعتي، وغادرت غرفة الكتابة أو غرفة الأرواح، ونزلت على الدرج لأخرج بسرعة إلى الطريق
بإمكاني أن أضيف أني التقيت على الدرج بامرأة تبدو وكأنها إسبانية أو بيروانية أو كريولية، تظهر عليها مسحة من جلال شاحب ذابل. ولكن يجب أن أمنع نفسي بشدة عن التوقف ولو لحظات عند هذه البرازيلية أو مهما كانت ترغب أن تكون، إذ لا يجوز لي هدر المكان ولا الزمان
وبقدرِ ما زلت قادرا على تذكره اليوم وأنا أدون هذا كله، كنت عند خروجي إلى الطريق

Kubri AlHamir, Arabismen
Sonne und Mond: Wie aus Feinden Freunde wurden
Ich erinnere mich, Beirut
Yara tuhafez ala jesmeha يارا تحافظ على جسمها
Der Koran als Hörbuch, Arabisch
Utopia
Das Geheimnis des Kalligraphen سر الخطاط الدفين
Siddharta سدهارتا
Midad
Ana, Hia wal uchrayat
Harry Potter, Set 1-7, Arabisch
Tim und Struppi die Picaros تان تان و البيكاروس
Heidi, Hörbuch CD
Max und Moritz-Arabisch ماكس و موريتس
Der Schein trügt nicht, über Goethe المظهر لا يخدع
khayt albandul خيط البندول
Al-Lathina massahim as-Sehr-Arabisch
ala bela Asdiqa كيف أصبح علاء بلا أصدقاء
Koran Warsh recitation- Arabisch-(14X20cm)
Drei Töchter von Eva-بنات حواء الثلاث
Eine Hand voller Sterne-Graphic Novel
Rasael al-ghariba رسائل الغريبة
Heidi-Arabisch
Der Dreikäsehoch auf der Polizeiwache
Kraft كرافت
Alias Mission (Arabisch)
kafa nuhafizu كيف نحافظ على سلامة عقولنا
Tim und Struppi der Haifisch see تان تان و البحيرة الغامضة
Der West-östliche Diwan 






