أحيطكم علما بأنني ذات يوم جميل، قبل الظهر، لم أعد أدري في أي وقت بالدقة، حضرتني رغبة في أن أتمشى، فلبست قبعتي، وغادرت غرفة الكتابة أو غرفة الأرواح، ونزلت على الدرج لأخرج بسرعة إلى الطريق
بإمكاني أن أضيف أني التقيت على الدرج بامرأة تبدو وكأنها إسبانية أو بيروانية أو كريولية، تظهر عليها مسحة من جلال شاحب ذابل. ولكن يجب أن أمنع نفسي بشدة عن التوقف ولو لحظات عند هذه البرازيلية أو مهما كانت ترغب أن تكون، إذ لا يجوز لي هدر المكان ولا الزمان
وبقدرِ ما زلت قادرا على تذكره اليوم وأنا أدون هذا كله، كنت عند خروجي إلى الطريق

Der Schein trügt nicht, über Goethe المظهر لا يخدع
Die dumme Augustine/Arabisch
Stadt der Klingen
Tim und Struppi die Picaros تان تان و البيكاروس
Almond لوز
Keine Luft zum Atmen صورة مفقودة
Kraft كرافت
Dunia denkt nach دنيا تفكر
Jumhuriat-Ka-ann جمهورية كأن
Der West-östliche Diwan
Max und Moritz-Arabisch ماكس و موريتس
Afkarie أفكاري
Heidi هادية
Cairo 2nd edition القاهرة طبعة تانية
Sutters Glück سعادة زوتر
Der Koch الطباخ
Sifr al-ichtifa سفر الاختفاء
Al-Waraqah Band 1 und 2
Das Haus meiner Grossmutter بيت ستي
Denkst du an meine Liebe?
Rebellische Frauen نضال النساء
lahu alilah alsaghir لهو الإله الصغير
Papperlapapp Nr.18, Insekten
Tote Nummer 232- القتيلة رقم 232
Ash, Needle, Pencil, and Match رماد و إبرة وقلم رصاص وعود ثقاب
اختبار الندم Ichtibar An-Nadam
Yara tataalam allatafeh يارا تتعلم اللطافة
wahjeh وجه مجبول من طين الجحيم
die Scham العار
Masass مساس
Trant sis ترانت سيس
Siddharta سدهارتا
Ein Adler am Nebentisch نسر على الطاولة المجاورة
die Kunst des Krieges-فن الحرب
Heidi-Arabisch 







