die authentischen Rubaiyyat
Omar Chajjam
Mit dieser authentischen, auf einer Originalhandschrift aus dem 12. Jh. basierenden Übersetzung des ursprünglichen Gedichtes ist es Omar Ali-Shah und Robert Graves gelungen, den tief religiösen Gehalt dieses Werkes zu verdeutlichen.
4 farbige Abbildungen
81 Seiten, geb.

Der Prophet
Jasmin
Adam
Schreiben in einer fremden Sprache
Dass ich auf meine Art lebe
Keine Messer in den Küchen dieser Stadt, Arabisch
Wohin die Reise gehen könnte الى أين المطاف
Die Wände zerreissen
Usrati, Der Löwe und die Maus
Ich tauge nicht für die Liebe
Mit dem Taxi nach Beirut
Konversation X 4 (Fr)
Qaret Jarass li kaen jameel/Arabisch
Alef Ba
Die Kerze brennt noch لا تزال الشمعة مشتعلة
Yara tataalam nazafeht almakan-يارا تتعلم نظافة المكان
Nullnummer-arabisch
Weniger als ein Kilometer
Tanz der Verfolgten
Mullah Nasrudin, Orientalische Eulenspiegeleien 1 

