die authentischen Rubaiyyat
Omar Chajjam
Mit dieser authentischen, auf einer Originalhandschrift aus dem 12. Jh. basierenden Übersetzung des ursprünglichen Gedichtes ist es Omar Ali-Shah und Robert Graves gelungen, den tief religiösen Gehalt dieses Werkes zu verdeutlichen.
4 farbige Abbildungen
81 Seiten, geb.

Ein Gesicht, auf dem Minze wuchs وجه نبت عليه النعنع
Yara tataalam nazafeht almakan-يارا تتعلم نظافة المكان
Bab el-Oued
Nullnummer-arabisch
Der Spaziergänger von Aleppo
Terra Mediterranea-Eine kulinarische Reise ums Mittelmeer
Leib und Leben جسد و حياة
Qaret Jarass li kaen jameel/Arabisch
Frank der Fünfte-A الذئاب و العدالة
Wahrlich, Gott ist schön, er liebt das Schöne
Max und Moritz-Arabisch ماكس و موريتس
Yara tataalam almuthabara يارا تتعلم المثابرة
Yara tuhafez ala jesmeha يارا تحافظ على جسمها
Die Traditionelle kurdische Küche
Der kleine Prinz الأمير الصغير
Asirati Alburj
Aeham Ahmad & Friends CD
Der Tod backt einen Geburtstagskuchen
Siddharta سدهارتا
Ana, Hia wal uchrayat
Hinter dem Paradies, Arabisch
Fremde Welt
Der Schriftsteller und die Katze
Heidi هادية
Jaromir bei den Rittern-Arabisch
Ich spreche von Blau, nicht vom Meer
Tim und Struppi in Tibet تان تان في التبت
Jeder Tag ein Festtag
Die Kinder meines Vaters أطفال والدي, A-D
Das kreischende Zahnmonster
Café der Engel
Die Arabische Alphabet
Das Gedächtnis der Finger
Yara tataalam allatafeh يارا تتعلم اللطافة
Mudhakirat Talib: Kuratu ad-Damar كرة الدمار
Keine Messer in den Küchen dieser Stadt, Arabisch
Auf der Reise 

