ماريان أضاعت اسمَها الثاني وجمَّدت الزمن في فساتينها. شغف دلُّوعة العيلة، برعت في كلِّ الحيوات المُستعارة. تينار لا تحتاج لأكثر من أربعة جدران ليصبح المكان بيتًا. وياسمين التي لم يكن حظُّها من الرجال أفضلَ حالًا من باقي نساء العائلة
نساءٌ أسيراتُ التاريخ، يمجِّدنه ويعشن على أعتابه، دونما حاجةٍ إلى الحاضر، ويدافعن بحكاياتهنَّ عن وجودهنَّ القلق الهشّ

Der Schein trügt nicht, über Goethe المظهر لا يخدع
Al-Hadath الحدث
Schwarzer Schaum رغوة سوداء
Star Wars-ICH BIN EIN JEDI أنا جيداي
Papperlapapp Nr.8 Kochen
Wovor hat meine Mutter Angst? ما الذي أخاف أمي؟
al-wajh al-ari الوجه العاري داخل الحلم
Liebe hinter hohen Mauern -عشق وراء الأسوار العالية
Ana, Hia wal uchrayat
Der Kaffee zähmt mich
Das Flüstern der Feigenbäume جزيرة الأشجار المفقودة
Trant sis ترانت سيس
ijaset M ilaإجاصة ميلا
Ash, Needle, Pencil, and Match رماد و إبرة وقلم رصاص وعود ثقاب
Qaret Jarass li kaen jameel/Arabisch
Die Spinnerin Fatima und das Zelt
Almond لوز
khayt albandul خيط البندول
die Kunst des Krieges-فن الحرب
Neue Wege zum Schreiben und Lesen des arabischen Alphabets (Übungsheft)
1001 Nacht - Arabisch ألف ليلة وليلة
Im Schatten der Tomaten regnet es nicht في ظلال البندورة لا يسقط المطر
kafa nuhafizu كيف نحافظ على سلامة عقولنا
L' Occupation الاحتلال
Carnets de thèse متى أنتهي من الدكتوراه
Mudhakkarat Fatat مذكرات فتاة
lahu alilah alsaghir لهو الإله الصغير
Heidi- Peter Stamm هايدي
nach 1897 صاحب المدينة
The Man who sold his Skin
Frankinshtayn fi Baghdad فرانكشتاين في بغداد 



