ماريان أضاعت اسمَها الثاني وجمَّدت الزمن في فساتينها. شغف دلُّوعة العيلة، برعت في كلِّ الحيوات المُستعارة. تينار لا تحتاج لأكثر من أربعة جدران ليصبح المكان بيتًا. وياسمين التي لم يكن حظُّها من الرجال أفضلَ حالًا من باقي نساء العائلة
نساءٌ أسيراتُ التاريخ، يمجِّدنه ويعشن على أعتابه، دونما حاجةٍ إلى الحاضر، ويدافعن بحكاياتهنَّ عن وجودهنَّ القلق الهشّ

Max und Moritz-Arabisch ماكس و موريتس
Trump, Eine grafische Biographie ترامب سيرة مصورة
Hier wohnt die Stille
Die dumme Augustine/Arabisch
Die standhafte Turmuhr und der rastlose Vogel
Sutters Glück سعادة زوتر
Die neuen arabischen Frauen
Siddharta سدهارتا
Kraft كرافت
Der Koran als Hörbuch, Arabisch
Blaue Blumen أزهار زرقاء
Mädchenleben oder Die Heiligsprechung, Legende حياة فتاة أو القديسة
Heidi-Weltliteratur für jugendliche
Fikriyah فكرية
Heidi, Hörbuch CD
Asirati Alburj
Unser Haus dem Himmel so nah سماء قريبة من بيتنا
Königreich des Todes مملكة الموت
Die Wohnung in Bab El-Louk
Coltrane كولترين
Laha Maraya
Weiblichkeit im Aufbruch-تهجير المؤنث
Nullnummer-arabisch
Das Mädchen, das ihren Namen nicht mag-arabisch
alaa firasch alhayat على فراش الحياة
Yara taqul Sabah al-Cherيارا تقول صباح الخير
Tim und Struppi Die schwarze Insel تان تان في الجزيرة السوداء
Der verzweifelte Frühling
Weiblichkeit im Aufbruch
Eine Blume ohne Wurzeln
Das Buch Tariq-Erste Hymne
kafa nuhafizu كيف نحافظ على سلامة عقولنا
L' Occupation الاحتلال
Frankinshtayn fi Baghdad فرانكشتاين في بغداد 



