ماريان أضاعت اسمَها الثاني وجمَّدت الزمن في فساتينها. شغف دلُّوعة العيلة، برعت في كلِّ الحيوات المُستعارة. تينار لا تحتاج لأكثر من أربعة جدران ليصبح المكان بيتًا. وياسمين التي لم يكن حظُّها من الرجال أفضلَ حالًا من باقي نساء العائلة
نساءٌ أسيراتُ التاريخ، يمجِّدنه ويعشن على أعتابه، دونما حاجةٍ إلى الحاضر، ويدافعن بحكاياتهنَّ عن وجودهنَّ القلق الهشّ

Der Schein trügt nicht, über Goethe المظهر لا يخدع
ala bela Asdiqa كيف أصبح علاء بلا أصدقاء
Die wunderbare Reise des Prinzen Mustafa
Hakawati al-lail
Der Islam im Mittelalter
khayt albandul خيط البندول
Yara tataalam nazafeht almakan-يارا تتعلم نظافة المكان
Jaromir in einer mittelalterlichen stadt-Arabisch
Heidi-Weltliteratur für jugendliche
Im Schatten der Gasse A-D
Asterix und Kleopatra
Operation Dandon, Afrikanische Trommel العملية دوندون الطبل الافريقي
Unser Körper الجسم
Ali Al-Zaybak علي الزيبق
Im Schatten der Tomaten regnet es nicht في ظلال البندورة لا يسقط المطر
Buch der Mutter دفتر أمي
die Kunst des Krieges-فن الحرب
Nullnummer-arabisch
L' Occupation الاحتلال
Tim und Struppi der Haifisch see تان تان و البحيرة الغامضة
Das Haus meiner Grossmutter بيت ستي
al-Ayaam الأيام
Der Dieb und die Hunde اللص و الكلاب
Heidi-Arabisch
Der Traum von Olympia (Arabisch)
Und ich erinnere mich an das Meer
Tim und Struppi Die schwarze Insel تان تان في الجزيرة السوداء
Heidi- Peter Stamm هايدي
Die neuen arabischen Frauen
Unzur ila al-addwa انظر الى الأضواء
Oriental Magic Dance 4
Yara taqul Sabah al-Cherيارا تقول صباح الخير
Das Geschenk, das uns alle tötete
Fi Ghurfat Al-Ankabut
Snooker in Kairo
Max und Moritz-Arabisch ماكس و موريتس
Montauk/Arabisch
Frankinshtayn fi Baghdad فرانكشتاين في بغداد 



