ماريان أضاعت اسمَها الثاني وجمَّدت الزمن في فساتينها. شغف دلُّوعة العيلة، برعت في كلِّ الحيوات المُستعارة. تينار لا تحتاج لأكثر من أربعة جدران ليصبح المكان بيتًا. وياسمين التي لم يكن حظُّها من الرجال أفضلَ حالًا من باقي نساء العائلة
نساءٌ أسيراتُ التاريخ، يمجِّدنه ويعشن على أعتابه، دونما حاجةٍ إلى الحاضر، ويدافعن بحكاياتهنَّ عن وجودهنَّ القلق الهشّ

so ein Schlamassel الفوضى العارمة
Zail Hissan ذيل الحصان
Adam und Mischmisch- die Tiere آدم و مشمش - الحيوانات
Hard Land الأرض الصلبة
Abschied von Sansibar وداعا زنجبار
die Jahre السنوات
Adam und Mischmisch- Zahlen آدم و مشمش - الأرقام
Yara tataalam al-itizarيارا تتعلم الاعتذار
Die Königin und der Kalligraph الملكة و الخطاط
Mudhakirat Talib: Kuratu ad-Damar كرة الدمار
Lail ليل ينسى ودائعة
Kein Wasser stillt ihren Durst لا ماء يرويها
Kubri AlHamir, Arabismen
ma bada al-Maut مابعد الموت
Die Märchen aus 1001 Nacht - Vollständige Ausgabe
Dunia denkt nach دنيا تفكر
Tell W.
Rwayti li Rwayti روايتي لروايتي
Ali, Hassan oder Zahra?
Wovor hat meine Mutter Angst? ما الذي أخاف أمي؟
Keine Messer in den Küchen dieser Stadt, Arabisch
Koran- Arabisch (12.5 X 17 cm)
Adam und Mischmisch- Tiere Stimmen آدم و مشمش -أصوات الحيوانات
Elefanten im Garten-A الحياة هنا
Der Spaziergang مشوار المشي
Tief durchatmen خذ نفسا عميقا
Laha Maraya
kalimah fi alami al shaghir fi Ar-Rabatie
Koran Warsh recitation- Arabisch-(14X20cm)
Zeichnen mit Worten
Jakob von Gunten, ياكوب فون غونتن
Hinter dem Paradies, Arabisch 




