Die Nachtigall Tausendtriller
Armenische Volksmärchen
Was sich armenische Bauern an langen Winterabenden erzählten, zeigt Freude am Fabulieren und am treffenden Vergleich, an Mutterwitz und Schlagfertigkeit. Königssöhne ringen mit vielköpfigen Geistern; Zauberpferde tragen Helden durch die Luft und über Wasser.
Im Unterschied zu den wenigen anderen Sammlungen armenischer Volksmärchen wurden die vorliegenden Märchen direkt aus dem Armenischen übersetzt.
129 Seiten, Brosch.

Al-Ischtiaq ila al-Jarah الاشتياق الى الجارة
Erzähl uns vom Reichtum der Natur
Multiverse باهبل مكة 1945-2009
Der Dreikäsehoch und die Riesenmelone
Willkommen in Kairo
Snooker in Kairo-Arabisch
Hinter dem Paradies, Arabisch
Brufa-Arabisch
Hunkeler macht Sachen جرائم سويسرية
allayla al kibirah الليلة الكبيرة
Hind oder die schönste Frau der Welt هند أو أجمل امرأة في العالم
Das heulen der Wölfe
Musik für die Augen
Die Feuerprobe
Ein Stein, nicht umgewendet
Die Araber
Solange der Sonne noch scheint, A-D
Frankinshtayn fi Baghdad فرانكشتاين في بغداد
Der Syrien-Krieg, Lösung eines Weltkonflikts
Dhofar-Land des Weihrauches
In der Kürze liegt die Würze
Al Masdar
Die Aussprache der arabischen Buchstaben
Das gefrässige Buchmonster
ZOE & THEO auf einem Geburtstag
Schwarzer Schaum رغوة سوداء
Adam und Mischmisch- Von meinem Kopf bis zu meinen Füssen آدم و مشمش -من رأسي الى قدمي
Der junge Mann الشاب
Shemm en Nassim
Das Gesicht der reizenden Witwe
Asterix Held der Helden استريكس بطل الأبطال
Kurz vor dreissig, küss mich D-A
Der Dreikäsehoch auf der Polizeiwache
Der Tod backt einen Geburtstagskuchen
Messauda 

