die Stadt, wo man sagt: das ist wunderschön
Zwei moderne arabische Märchen
Übersetzung aus dem Arabischen: Petra Dünges
Die beiden Märchen sind in einfacher Hochsprache verfasst, so dass sie nicht nur für Kinder sondern auch für Deutschsprachige, die Arabisch lernen, oder Araber, die Deutsch lernen, gut geeignet sind. Sie sprudeln von orientalischer Phantasie und sind von bekannten Künstlern reich illustriert.
20 farbige Illustrationen

Die standhafte Turmuhr und der rastlose Vogel
Lissa لِسّة
Arabisches Tieralphabet /Poster
Stadt der Rebellion
Die Reihe der Tagen ein einziger Tag
Business-Knigge: Arabische Welt
Das heulen der Wölfe
Dhofar-Land des Weihrauches
Ich werde die Dinge bei ihrem Namen nennen
Wer hat mein Eis gegessen? BOX
Salma, die syrische Köchin
Die Araber
Ein Apfel, der weiss, dass er nichts weiss?
Das Rätsel der Glaskugel
Sutters Glück سعادة زوتر
Paulo
La chèvre intelligente
Prinzessin Sharifa und der mutige Walter
Siddharta سدهارتا
Die Wände zerreissen
Sindbad der Seefahrer
Ein unbewohnter Raum
Ich tauge nicht für die Liebe
Beirut, Splitter einer Weltstadt
Loujains Träume von den Sonnenblumen
Der wunderbarste Platz auf der Welt-A-D
Arabesquen 2
Heidi- Peter Stamm هايدي
Messauda
Wurzeln schlagen
Die zweite Nacht nach tausend Nächten
Der Dreikäsehoch auf der Polizeiwache 

