die Stadt, wo man sagt: das ist wunderschön
Zwei moderne arabische Märchen
Übersetzung aus dem Arabischen: Petra Dünges
Die beiden Märchen sind in einfacher Hochsprache verfasst, so dass sie nicht nur für Kinder sondern auch für Deutschsprachige, die Arabisch lernen, oder Araber, die Deutsch lernen, gut geeignet sind. Sie sprudeln von orientalischer Phantasie und sind von bekannten Künstlern reich illustriert.
20 farbige Illustrationen

Morgen des Zorns, Matar Huzairan, Arabisch
Zahra kommt ins Viertel
Standhaft Rechtlos
Cold War, Hot Autumn
Der Prophet, der Narr, Der Wanderer
Die Geheimnisse der vier Derwische
Der Berg der Eremiten
Ein Apfel, der weiss, dass er nichts weiss?
Laha Maraya
Das Geständnis des Fleischhauers
Zieh fort aus deiner Heimat
Die Katze und der Maler, A-D
Karnak Cafe
Jaromir bei den Rittern-Arabisch
Prinzessin Sharifa und der mutige Walter
Lenfant courageux
Anton Grübel und der Schatz der Kalifen
Der Spaziergang مشوار المشي
Zoe und Theo versorgen die Tiere
Das kleine Farben-Einmaleins
Die unsichtbaren Dinge الأشياء غير المرئية
Mit dem Taxi nach Beirut 

