die Stadt, wo man sagt: das ist wunderschön
Zwei moderne arabische Märchen
Übersetzung aus dem Arabischen: Petra Dünges
Die beiden Märchen sind in einfacher Hochsprache verfasst, so dass sie nicht nur für Kinder sondern auch für Deutschsprachige, die Arabisch lernen, oder Araber, die Deutsch lernen, gut geeignet sind. Sie sprudeln von orientalischer Phantasie und sind von bekannten Künstlern reich illustriert.
20 farbige Illustrationen

Wer hat mein Eis gegessen?
Al-Maqam 7
Max und Moritz-Arabisch ماكس و موريتس
Der kleine Prinz الأمير الصغير
Let’s Talk About Sex, Habibi
Mit Ohnmacht verkleidet gehe ich aus
Al-Maqam 5
Geschwätz auf dem Nil A-D
Die Araber
Snooker in Kairo
Awlad Haretna أولاد حارتنا
Der Bonbonpalast-arabisch
Die Wohnung in Bab El-Louk
Das Rätsel der Glaskugel
Frühling der Barbaren-A ربيع البربر
Heidi- Peter Stamm هايدي
Hinter dem Paradies, Arabisch
Blauer Elefant
Ich tauge nicht für die Liebe
Nacht in Damaskus
Paulo
Lisan Magazin 3
Lissa لِسّة
Jumhuriat-Ka-ann جمهورية كأن
So klingt das Land von 1001 Nacht
Shingal
Weltbürger 

