die Stadt, wo man sagt: das ist wunderschön
Zwei moderne arabische Märchen
Übersetzung aus dem Arabischen: Petra Dünges
Die beiden Märchen sind in einfacher Hochsprache verfasst, so dass sie nicht nur für Kinder sondern auch für Deutschsprachige, die Arabisch lernen, oder Araber, die Deutsch lernen, gut geeignet sind. Sie sprudeln von orientalischer Phantasie und sind von bekannten Künstlern reich illustriert.
20 farbige Illustrationen

Der verdammte Flüchtling فصل من السيرة الذاتية لعاشق
Geht auf Zehenspitzen, denn die Heimat liegt im Sterben! A-D
Barakah Willkommen bei den Jabaliya-Beduinen بركة
Die Bäume streifen durch Alexandria
Das Rätsel der Glaskugel
Hedis Hochzeit نحبك هادي
Wurzeln schlagen
Alexandria again! اسكندرية تاني
Europa Erlesen: Beirut
Das Erdbeben
Kleine Festungen
Snackistan
Der Messias von Darfur مسيح دارفور
Ein Apfel, der weiss, dass er nichts weiss?
Ein gutes neues Jahr كل عام و أنتم بخير
Amerrika
Kaba كعبة الشمال و الزمن الخائب
Und ich erinnere mich an das Meer 

