die Stadt, wo man sagt: das ist wunderschön
Zwei moderne arabische Märchen
Übersetzung aus dem Arabischen: Petra Dünges
Die beiden Märchen sind in einfacher Hochsprache verfasst, so dass sie nicht nur für Kinder sondern auch für Deutschsprachige, die Arabisch lernen, oder Araber, die Deutsch lernen, gut geeignet sind. Sie sprudeln von orientalischer Phantasie und sind von bekannten Künstlern reich illustriert.
20 farbige Illustrationen

Weihrauch-Der Duft des Himmels
Der Prophet gilt nichts im eigenen Land
Wahrlich, Gott ist schön, er liebt das Schöne
Fikrun wa Fann 104
Prinzessin Sharifa und der mutige Walter
Frankinshtayn fi Baghdad فرانكشتاين في بغداد
Geboren zu Bethlehem
Blaue Karawane, Nach Mesopotamien /CD
Die Wut der kleinen Wolke
Amira
Kaba كعبة الشمال و الزمن الخائب
Die Reise des Granadiners
Barakah Willkommen bei den Jabaliya-Beduinen بركة
Das kreischende Zahnmonster
Das Hausboot am Nil
Die Bäume streifen durch Alexandria
Hams an-Nujum همس النجوم
Al-Maqam 7
Lulu
Ana, Hia wal uchrayat
Geschwätz auf dem Nil A-D
Awlad Haretna أولاد حارتنا
Scharfe Wende-Arabisch
Das gefrässige Buchmonster
Fikrun wa Fann 98
Lisan Magazin 3
Papperlapapp Nr.16, Familie
3 Filme von Yossef Chahine
Bärenlied أغنية الدب
Fikrun wa Fann 95
Das Rätsel der Glaskugel
Keine Messer in den Küchen dieser Stadt, Arabisch
Dass ich auf meine Art lebe
Das Vogel Tattoo وشم الطائر
Ein Apfel, der weiss, dass er nichts weiss?
METRO- مترو
Hikayat alghmmaz حكايات الغماز
Papperlapapp Nr.3 Mut
Al-Maqam 5
Sein Name ist Liebe,Arabisch
L'Alphabet du matin أبجدية الصباح
Die Bäume streifen durch Alexandria, الأشجار تمشي في الإسكندرية
Arabisches Minilexikon der Synonyme und Antonyme
Und ich erinnere mich an das Meer 

