die Stadt, wo man sagt: das ist wunderschön
Zwei moderne arabische Märchen
Übersetzung aus dem Arabischen: Petra Dünges
Die beiden Märchen sind in einfacher Hochsprache verfasst, so dass sie nicht nur für Kinder sondern auch für Deutschsprachige, die Arabisch lernen, oder Araber, die Deutsch lernen, gut geeignet sind. Sie sprudeln von orientalischer Phantasie und sind von bekannten Künstlern reich illustriert.
20 farbige Illustrationen

Ebenholz
Das heulen der Wölfe
Das Herz liebt alles Schöne
Das gefrässige Buchmonster
Bauchtanz
Zoe und Theo versorgen die Tiere
Ich werde die Dinge bei ihrem Namen nennen
Schilfrohr Feder für arabische Kalligraphie
Rebellische Frauen نضال النساء
Der Dreikäsehoch und die Riesenmelone
Hinter dem Paradies
Und ich erinnere mich an das Meer
Stockwerk 99-Arabisch
Bilder der Levante
Zeit der Nordwenderung
Fikrun wa Fann 96
Wenn sie Mütter werden ...
Salt of this Sea - Das Salz dieses Meeres
Blaue Karawane, Nach Mesopotamien /CD
Und sehnen uns nach einem neuen Gott
Liliths Wiederkehr
Kraft كرافت
Choco Schock
Drohne طائرة درون تضئ فوق رأسي
Ich wollte nur Geschichten erzählen
Hier wohnt die Stille
Usrati, Der Falke von Scheich Mahmud
Fikrun wa Fann 97
Frühling der Barbaren-A ربيع البربر
Der Dreikäsehoch in der Schule
Le piège
Die Araber 

