die Stadt, wo man sagt: das ist wunderschön
Zwei moderne arabische Märchen
Übersetzung aus dem Arabischen: Petra Dünges
Die beiden Märchen sind in einfacher Hochsprache verfasst, so dass sie nicht nur für Kinder sondern auch für Deutschsprachige, die Arabisch lernen, oder Araber, die Deutsch lernen, gut geeignet sind. Sie sprudeln von orientalischer Phantasie und sind von bekannten Künstlern reich illustriert.
20 farbige Illustrationen

Hier wohnt die Stille
Wir Kinder aus dem (Flüchtlings)Heim D-A
Verwurzelt im Land der Olivenbäume
Mudhakkarat Fatat مذكرات فتاة
Häuser des Herzens
Gilgamesch, oder die Mauern von Uruk
Messauda
Oh wie schön ist Fliegen
The Man who sold his Skin
Das Notizbuch des Zeichners
Hotel Wörterbuch
Mit all meinen Gesichtern
Der Dreikäsehoch auf der Polizeiwache
Das heulen der Wölfe
Memories on Stone-DVD
Vom jungen Mädchen, dem Bräutigam und der Schlange
Sonne und Mond: Wie aus Feinden Freunde wurden
Christ und Palästinenser
Tim und Struppi die Picaros تان تان و البيكاروس
Alexandria again! اسكندرية تاني
Der Bonbonpalast-arabisch
Drohne طائرة درون تضئ فوق رأسي
Alias Mission (Arabisch)
Kairo im Ohr
Butterfly الفراشة
Minarett
Tim und Struppi Die schwarze Insel تان تان في الجزيرة السوداء
Stiller شتيلر
Ausgewählte Geschichten قصص مختارة
Barakah Willkommen bei den Jabaliya-Beduinen بركة
Asterix und Kleopatra
Wenn sie Mütter werden ...
Und die Hände auf Urlaub
Die Erde
Maultierhochzeit
Heidi, Hörbuch CD
Harry Potter, Set 1-7, Arabisch
Kaba كعبة الشمال و الزمن الخائب
Ich wollte nur Geschichten erzählen
Prinzessin Sharifa und der mutige Walter
Arabischer Linguist 

