die Stadt, wo man sagt: das ist wunderschön
Zwei moderne arabische Märchen
Übersetzung aus dem Arabischen: Petra Dünges
Die beiden Märchen sind in einfacher Hochsprache verfasst, so dass sie nicht nur für Kinder sondern auch für Deutschsprachige, die Arabisch lernen, oder Araber, die Deutsch lernen, gut geeignet sind. Sie sprudeln von orientalischer Phantasie und sind von bekannten Künstlern reich illustriert.
20 farbige Illustrationen

Business-knigge für den Orient
Die arabischen Zahlen
Ich wollt, ich würd Ägypter
Der verzweifelte Frühling
Der Weg nach Mekka
In meinem Bart versteckte Geschichten
Minarett-Arabisch مئذنة في ريجنت بارك
Im Fallen lernt die Feder fliegen
Unter einem Dach
Maimun
Minarett
Märchen im Gepäck A-D
Hier wohnt die Stille
Das kreischende Zahnmonster
Und sehnen uns nach einem neuen Gott
Dhofar-Land des Weihrauches
Der Prophet
Verwurzelt im Land der Olivenbäume
Ich wollte nur Geschichten erzählen
Die Reise des Granadiners
Das elfte gebot
Geschwätz auf dem Nil A-D
Rebellische Frauen نضال النساء
Die verzauberte Pagode 

