die Stadt, wo man sagt: das ist wunderschön
Zwei moderne arabische Märchen
Übersetzung aus dem Arabischen: Petra Dünges
Die beiden Märchen sind in einfacher Hochsprache verfasst, so dass sie nicht nur für Kinder sondern auch für Deutschsprachige, die Arabisch lernen, oder Araber, die Deutsch lernen, gut geeignet sind. Sie sprudeln von orientalischer Phantasie und sind von bekannten Künstlern reich illustriert.
20 farbige Illustrationen

Blaue Karawane, von Moskau an den Amur
Zoe und Theo spielen Mama und Papa
Durch die Liebe werden wir nicht vernünftig
Windzweig
Le chien reconnaissant
Sonne und Mond: Wie aus Feinden Freunde wurden
Das elfte gebot
Satin rouge
Und sehnen uns nach einem neuen Gott
La ruse du renard
Papperlapapp Nr.14, Im Wald
Leib und Leben جسد و حياة
Max und Moritz-Arabisch ماكس و موريتس
Adam
Das heulen der Wölfe
Die besten Rezepte Tajine vegetarisch
Die Frauen von al-Basatin
Lisan Magazin 10
Wenn sie Mütter werden ...
In der Kürze liegt die Würze
Fikriyah فكرية
Bärenlied أغنية الدب
Der Prophet
Der Bonbonpalast-arabisch
Jaromir in einer mittelalterlichen stadt-Arabisch
Das kreischende Zahnmonster
Blaue Karawane, von Moskau an den Amur /CD
Und brenne flammenlos
Weiblichkeit im Aufbruch-تهجير المؤنث
Das Hausboot am Nil
das wasser - behausung des durstes الماء - مأوى العطش
Geschwätz auf dem Nil A-D 

