die Stadt, wo man sagt: das ist wunderschön
Zwei moderne arabische Märchen
Übersetzung aus dem Arabischen: Petra Dünges
Die beiden Märchen sind in einfacher Hochsprache verfasst, so dass sie nicht nur für Kinder sondern auch für Deutschsprachige, die Arabisch lernen, oder Araber, die Deutsch lernen, gut geeignet sind. Sie sprudeln von orientalischer Phantasie und sind von bekannten Künstlern reich illustriert.
20 farbige Illustrationen

Kaba كعبة الشمال و الزمن الخائب
Der Zauber der Zypressen
Multiverse باهبل مكة 1945-2009
Zoe und Theo spielen Mama und Papa
Das Notizbuch des Zeichners
Jasmin
Liebesgeschichten قصص حب
Das Bauchtanz-Buch
Der Prophet gilt nichts im eigenen Land
Lisan Magazin 5
Masass مساس
Awlad Haretna أولاد حارتنا
Allahs Tautropfen
Wadi und die heilige Milada
Heidi هادية
Beirut, Splitter einer Weltstadt
Zeichnen mit Worten
Hard Land الأرض الصلبة
Christ und Palästinenser
Vom Zauber der Zunge
Le piège
Wo der Wind wohnt
Al-Waraqah Band 1 und 2
Zieh fort aus deiner Heimat
Ein Apfel, der weiss, dass er nichts weiss?
Der lange Winter der Migration
Al-Maqam 5
Orientalische Vorspeisen
Mit den Augen von Inana
Fi Ghurfat Al-Ankabut
Das kreischende Zahnmonster
Keine Luft zum Atmen صورة مفقودة
Barakah Willkommen bei den Jabaliya-Beduinen بركة
Die Bäume streifen durch Alexandria
Der Dreikäsehoch in der Schule 

