die Stadt, wo man sagt: das ist wunderschön
Zwei moderne arabische Märchen
Übersetzung aus dem Arabischen: Petra Dünges
Die beiden Märchen sind in einfacher Hochsprache verfasst, so dass sie nicht nur für Kinder sondern auch für Deutschsprachige, die Arabisch lernen, oder Araber, die Deutsch lernen, gut geeignet sind. Sie sprudeln von orientalischer Phantasie und sind von bekannten Künstlern reich illustriert.
20 farbige Illustrationen

Der lange Winter der Migration
Zoe und Theo spielen Mama und Papa
Der Schoss der Leere
Hikayat alghmmaz حكايات الغماز
Ein Apfel, der weiss, dass er nichts weiss?
Die Bäume streifen durch Alexandria
Kindheit auf dem Lande
Le lapin indocile
Stadt der Rebellion
Karakand in Flammen
Blaue Karawane, entlang der Seidenstrasse
Das gefrässige Buchmonster
Mythos Henna
Der West-östliche Diwan
Das Rätsel der Glaskugel
Kaba كعبة الشمال و الزمن الخائب
Le piège
Der kleine Prinz الأمير الصغير
Lissa لِسّة
Ein gutes neues Jahr كل عام و أنتم بخير
Gilgamesch, oder die Mauern von Uruk
Le chien reconnaissant
Qaret Jarass li kaen jameel/Arabisch
Das Haus ohne Lichter
Das Versprechen-A العهد
Der kleine Prinz, Comics الأمير الصغير
Al-Waraqah Band 1 und 2
Die Traditionelle kurdische Küche 

