DichterInnen aus Palästina und Deutschland über Identität
Gedichte arabisch-deutsch
Die in dieser Anthologie enthaltenen Gedichte aus Deutschland und Palästina erheben nicht den Anspruch repräsentativ für die jeweilige nationale Literatur zu sein. Dabei ähneln sie sich stark in der Thematik: Sprache, Generation, Sorgen und Orte werden zum Ausdruck von Identität.
Acht Dichterinnen und Dichter wenden Steine um, die von ihren Hirnen und Herzen, ihren Reisen, ihren zerstörten oder blühenden Städten, ihren Liebhabern und Liebhaberinnen, ihrem Fluch gegen die Welt, ihrem Optimismus oder Nihilismus gelegt wurden.
Mit einem Vorwort von Asmaa Azaizeh zur Entstehung dieses einmaligen Buchs und einer Einführung von Ibrahim Marazka über die poetische Sprache, Gedichte und Geschichte.
Mit Gedichten von Uljana Wolf, Tomás Cohen, Jumana Mustafa, Dalia Taha, Cia Rinne, Amer Badran, Ghayath Almadhoun und Nora Bossong.
177 Seiten, Brosch.

Mit Ohnmacht verkleidet gehe ich aus
Sutters Glück سعادة زوتر
Keine Messer in den Küchen dieser Stadt, Arabisch
Gott ist Liebe
Wenn der Krieg ein Theaterstück wäre
Fikrun wa Fann 98
Ihr seid noch nicht besiegt
Gemeinsam vor Gott Liederbuch (Arabisch/Deutsch)
Laha Maraya
Das kreischende Zahnmonster
Der Spaziergang مشوار المشي
Hakawati al-lail حكواتي الليل
Hinter dem Paradies, Arabisch
Lulu
In der Zukunft schwelgen
Papperlapapp Nr.8 Kochen
Liebesgeschichten قصص حب
Heidi-Weltliteratur für jugendliche
ala bela Asdiqa كيف أصبح علاء بلا أصدقاء
Musik für die Augen
Montauk/Arabisch
Das Buch von der fehlenden Ankunft
Asirati Alburj
Fremd meine, Namen und fremd meiner Zeit 





