DichterInnen aus Palästina und Deutschland über Identität
Gedichte arabisch-deutsch
Die in dieser Anthologie enthaltenen Gedichte aus Deutschland und Palästina erheben nicht den Anspruch repräsentativ für die jeweilige nationale Literatur zu sein. Dabei ähneln sie sich stark in der Thematik: Sprache, Generation, Sorgen und Orte werden zum Ausdruck von Identität.
Acht Dichterinnen und Dichter wenden Steine um, die von ihren Hirnen und Herzen, ihren Reisen, ihren zerstörten oder blühenden Städten, ihren Liebhabern und Liebhaberinnen, ihrem Fluch gegen die Welt, ihrem Optimismus oder Nihilismus gelegt wurden.
Mit einem Vorwort von Asmaa Azaizeh zur Entstehung dieses einmaligen Buchs und einer Einführung von Ibrahim Marazka über die poetische Sprache, Gedichte und Geschichte.
Mit Gedichten von Uljana Wolf, Tomás Cohen, Jumana Mustafa, Dalia Taha, Cia Rinne, Amer Badran, Ghayath Almadhoun und Nora Bossong.
177 Seiten, Brosch.

Erste Liebe-letzte Liebe
Quelle der Frauen
Wörter-Domino: Unterwegs
Jumhuriat-Ka-ann جمهورية كأن
Operation Tic-Tac العملية تاك تيك
Ich bin hier, bin nicht tot, noch nicht
Was ich schaffe überdauert der Zeit
Wer hat mein Eis gegessen?
Der Dreikäsehoch in der Schule
Adam
Yara taqul schukran يارا تقول شكرا
Das Versprechen-A العهد
al- Aʿmāl al-kāmila Von:Maḥmūd Amīn al-ʿĀlim 1/7
Allahs Karawane
Zafira- ein Mädchen aus Syrien
Lisan Magazin 11
Einführung in die Quadrat Kufischrift
Prinzessin Sharifa und der mutige Walter
Halb Vogel bin ich, halb Baum, A-D
Ein unbewohnter Raum
Noomi
Blaue Karawane, entlang der Seidenstrasse 





