DichterInnen aus Palästina und Deutschland über Identität
Gedichte arabisch-deutsch
Die in dieser Anthologie enthaltenen Gedichte aus Deutschland und Palästina erheben nicht den Anspruch repräsentativ für die jeweilige nationale Literatur zu sein. Dabei ähneln sie sich stark in der Thematik: Sprache, Generation, Sorgen und Orte werden zum Ausdruck von Identität.
Acht Dichterinnen und Dichter wenden Steine um, die von ihren Hirnen und Herzen, ihren Reisen, ihren zerstörten oder blühenden Städten, ihren Liebhabern und Liebhaberinnen, ihrem Fluch gegen die Welt, ihrem Optimismus oder Nihilismus gelegt wurden.
Mit einem Vorwort von Asmaa Azaizeh zur Entstehung dieses einmaligen Buchs und einer Einführung von Ibrahim Marazka über die poetische Sprache, Gedichte und Geschichte.
Mit Gedichten von Uljana Wolf, Tomás Cohen, Jumana Mustafa, Dalia Taha, Cia Rinne, Amer Badran, Ghayath Almadhoun und Nora Bossong.
177 Seiten, Brosch.

Der kleine Prinz الأمير الصغير
Lulu
Fikrun wa Fann 105
Der Dreikäsehoch auf der Polizeiwache
Arabische Comics, Strapazin No. 154
Frankinshtayn fi Baghdad فرانكشتاين في بغداد
Hinter dem Paradies, Arabisch
Libanon Im Zwischenland
Kleine Festungen
Einer mehr-A-D
Mudhakirat Talib: Kuratu ad-Damar كرة الدمار
mit zur Sonne blickenden Augen
Islam verstehen
Harry Potter, Set 1-7, Arabisch
Tauq al-Hamam
Von Null Ahnung zu etwas Arabisch
Fünfter sein-A-D
Der Prophet gilt nichts im eigenen Land
Qaret Jarass li kaen jameel/Arabisch
Keine Messer in den Küchen dieser Stadt, Arabisch
Arabisch für die Golfstaaten Wort für Wort
Weltbürger
Hocharabisch Wort für Wort
Leib und Leben جسد و حياة
Es reicht! Nahost suche nach einer Zukunft
Reise, Krieg und Exil
Blaue Karawane, nach Mesopotamien 



