DichterInnen aus Palästina und Deutschland über Identität
Gedichte arabisch-deutsch
Die in dieser Anthologie enthaltenen Gedichte aus Deutschland und Palästina erheben nicht den Anspruch repräsentativ für die jeweilige nationale Literatur zu sein. Dabei ähneln sie sich stark in der Thematik: Sprache, Generation, Sorgen und Orte werden zum Ausdruck von Identität.
Acht Dichterinnen und Dichter wenden Steine um, die von ihren Hirnen und Herzen, ihren Reisen, ihren zerstörten oder blühenden Städten, ihren Liebhabern und Liebhaberinnen, ihrem Fluch gegen die Welt, ihrem Optimismus oder Nihilismus gelegt wurden.
Mit einem Vorwort von Asmaa Azaizeh zur Entstehung dieses einmaligen Buchs und einer Einführung von Ibrahim Marazka über die poetische Sprache, Gedichte und Geschichte.
Mit Gedichten von Uljana Wolf, Tomás Cohen, Jumana Mustafa, Dalia Taha, Cia Rinne, Amer Badran, Ghayath Almadhoun und Nora Bossong.
177 Seiten, Brosch.

Ein Stein, nicht umgewendet
Jaromir in einer mittelalterlichen stadt-Arabisch
Mit dem Taxi nach Beirut
Heidi هادية
Die ganz besonders nette Strassenbahn-A-D
Wer hat mein Eis gegessen? BOX
Stadt der Rebellion
Und ich erinnere mich an das Meer
Gemeinsam vor Gott Liederbuch (Arabisch/Deutsch)
Schmetterlinge der Poesie فراشات الشعر
Der Prophet gilt nichts im eigenen Land
Die standhafte Turmuhr und der rastlose Vogel
Arabische Weisheiten- vom Zauber alter Zeiten
Allahs Karawane
Stein der Oase
Jakob von Gunten, ياكوب فون غونتن
rot zu grün أحمر الى أخضر
Nadi As-Sayarat نادي السيارات
Von Null Ahnung zu etwas Arabisch
Algerien- ein Land holt auf!
Übers Meer-Poem mediterran
Die letzten Geheimnisse des Orients
Die Revolution des 17. Oktober Ursachen
Tagebücher eines Krieges
Wie der Zweite Mond verschwand mit CD
Der Dreikäsehoch in der Schule 



