DichterInnen aus Palästina und Deutschland über Identität
Gedichte arabisch-deutsch
Die in dieser Anthologie enthaltenen Gedichte aus Deutschland und Palästina erheben nicht den Anspruch repräsentativ für die jeweilige nationale Literatur zu sein. Dabei ähneln sie sich stark in der Thematik: Sprache, Generation, Sorgen und Orte werden zum Ausdruck von Identität.
Acht Dichterinnen und Dichter wenden Steine um, die von ihren Hirnen und Herzen, ihren Reisen, ihren zerstörten oder blühenden Städten, ihren Liebhabern und Liebhaberinnen, ihrem Fluch gegen die Welt, ihrem Optimismus oder Nihilismus gelegt wurden.
Mit einem Vorwort von Asmaa Azaizeh zur Entstehung dieses einmaligen Buchs und einer Einführung von Ibrahim Marazka über die poetische Sprache, Gedichte und Geschichte.
Mit Gedichten von Uljana Wolf, Tomás Cohen, Jumana Mustafa, Dalia Taha, Cia Rinne, Amer Badran, Ghayath Almadhoun und Nora Bossong.
177 Seiten, Brosch.

Das Versprechen-A العهد
Am Montag werden sie uns lieben
Gegen die Gleichgültigkeit
Ausgewählte Geschichten قصص مختارة
Kurz vor dreissig, küss mich D-A
Keine Messer in den Küchen dieser Stadt, Arabisch
Salma, die syrische Köchin
Fikrun wa Fann 97
Das kreischende Zahnmonster
Azazel/deutsch
Die Gärten des Nordens
Papperlapapp Nr.8 Kochen
Rebellin
Vergessene Küsten سواحل منسية
Schmetterlinge der Poesie فراشات الشعر
Wer hat mein Eis gegessen?
Bilibrini-Das sind wir von Kopf bis Fuss
Ägypten verstehen–seine Sprache erleben
Kraft كرافت
Mit dem Taxi nach Beirut
Leib und Leben جسد و حياة
Arabisch für die Golfstaaten Aussprache Trainer
Schweiz - Switzerland - Suisse - Svizzera
Messauda
Yara taqul schukran يارا تقول شكرا
Die dumme Augustine/Arabisch
Die arabischen Zahlen
Hams an-Nujum همس النجوم
Marias Zitronenbaum
5 Minuten! خمس دقائق
Zahra kommt ins Viertel
Eine gemütliche Wohnung-A-D 





