DichterInnen aus Palästina und Deutschland über Identität
Gedichte arabisch-deutsch
Die in dieser Anthologie enthaltenen Gedichte aus Deutschland und Palästina erheben nicht den Anspruch repräsentativ für die jeweilige nationale Literatur zu sein. Dabei ähneln sie sich stark in der Thematik: Sprache, Generation, Sorgen und Orte werden zum Ausdruck von Identität.
Acht Dichterinnen und Dichter wenden Steine um, die von ihren Hirnen und Herzen, ihren Reisen, ihren zerstörten oder blühenden Städten, ihren Liebhabern und Liebhaberinnen, ihrem Fluch gegen die Welt, ihrem Optimismus oder Nihilismus gelegt wurden.
Mit einem Vorwort von Asmaa Azaizeh zur Entstehung dieses einmaligen Buchs und einer Einführung von Ibrahim Marazka über die poetische Sprache, Gedichte und Geschichte.
Mit Gedichten von Uljana Wolf, Tomás Cohen, Jumana Mustafa, Dalia Taha, Cia Rinne, Amer Badran, Ghayath Almadhoun und Nora Bossong.
177 Seiten, Brosch.

Zahra kommt ins Viertel
Schweiz - Switzerland - Suisse - Svizzera
Übers Meer-Poem mediterran
Hocharabisch Wort für Wort
Das Haus meiner Grossmutter بيت ستي
die Farben الألوان
Deutsch, Sprach Lernprogramm für arabisch sprechende
Yara tuhafez ala jesmeha يارا تحافظ على جسمها
The Bastard of Istanbul لقيطة اسطنبول
Messauda
1001 Buch. Die Literaturen des Orients
Das gefrässige Buchmonster
Warten
Sutters Glück سعادة زوتر
Fünfter sein-A-D
Wie der Zweite Mond verschwand mit CD
Die Wut der kleinen Wolke
Nadi As-Sayarat نادي السيارات
Leonard -A-D
Palmyra-Requiem für eine Stadt
Ein Stein, nicht umgewendet
Ankunft
Die Botschaft des Koran
Kleine Festungen
Heidi-Arabisch
Tauq al-Hamam
fragrance of Iraq عبير العراق 



