DichterInnen aus Palästina und Deutschland über Identität
Gedichte arabisch-deutsch
Die in dieser Anthologie enthaltenen Gedichte aus Deutschland und Palästina erheben nicht den Anspruch repräsentativ für die jeweilige nationale Literatur zu sein. Dabei ähneln sie sich stark in der Thematik: Sprache, Generation, Sorgen und Orte werden zum Ausdruck von Identität.
Acht Dichterinnen und Dichter wenden Steine um, die von ihren Hirnen und Herzen, ihren Reisen, ihren zerstörten oder blühenden Städten, ihren Liebhabern und Liebhaberinnen, ihrem Fluch gegen die Welt, ihrem Optimismus oder Nihilismus gelegt wurden.
Mit einem Vorwort von Asmaa Azaizeh zur Entstehung dieses einmaligen Buchs und einer Einführung von Ibrahim Marazka über die poetische Sprache, Gedichte und Geschichte.
Mit Gedichten von Uljana Wolf, Tomás Cohen, Jumana Mustafa, Dalia Taha, Cia Rinne, Amer Badran, Ghayath Almadhoun und Nora Bossong.
177 Seiten, Brosch.

Der Dreikäsehoch in der Schule
Die Wände zerreissen
Choco Schock
Adam und Mischmisch- die Tiere آدم و مشمش - الحيوانات
Die zweite Nacht nach tausend Nächten
Das Geheimnis des Kalligraphen سر الخطاط الدفين
Die dumme Augustine/Arabisch
Rebellin
Im Schatten der Gasse A-D
Usrati, Der Löwe und die Maus
Always Coca-Cola
Bilibrini-Im Supermarkt
Die Revolution des 17. Oktober Ursachen
Das Buch von der fehlenden Ankunft
Ich kann nicht alleine wütend sein
One Way Ticket. Reise ohne Rückkehr
Islam verstehen
Der Spaziergänger von Aleppo
The Flea Palace قصر الحلوى
PONS Bildwörterbuch Deutsch-Arabisch
Kleine Gerichte Marokkanisch
Ana, Hia wal uchrayat
Ter de dama - Deutsch- Paschtu 



