نكات المسلحين
حلمت بأني لأبي عيناً زجاجية، وعندما أفقت، كان قلبي يخفق بشدة، كما لو أنه قلب بقرة مذعورة، لكنني كنت ابتسم كنت سعيداً، كما لو أن الامر أخيراً تحقق وأصبح لأبي عين زجاجية، عندما كنت صغيراً أهداني أبي في عيد ميلادي شتلة فلفل. كانت هدية غريبة، لم أفهم كنهها في ذلك الوقت كنا نسمع اطلاق رصاص بين الفنية والأخرى لكننا اعتدناه كما لو انه زمامير سيارات عابرة
و بقدر ما لم أفهم ما الذي كان يحدث في الجوار, لم أفهم اختيار أبي لشتلة الفلفل ثم بقاءها معنا. لكن كان فيها برعمان صغيران من الفلفل. و حدست أنها تعبير عني و عن أخي التؤام

kuluna baiedun an al-Hub كلنا بعيد بذات المقدار عن الحب
Europa Erlesen: Alexandria
Laha Maraya
Federhalter mit 3 Federn für die Arabische Kalligraphie
Lisan Magazin 2
Die Literatur der Rebellion
Azazel/deutsch
Ausgeblendet
Yara tuhafez ala jesmeha يارا تحافظ على جسمها
Das kreischende Zahnmonster
Kindheit auf dem Lande
Heidi- Peter Stamm هايدي
Dance of Egypt
Das andere Mädchen البنت الاخرى
Lenfant courageux
Der Schriftsteller und die Katze
Das Geschenk, das uns alle tötete
Suche auf See
Tango der Liebe تانغو الغرام
Dhofar-Land des Weihrauches
Das Haus ohne Lichter
Oriental Magic Dance 4
Ich wollte nur Geschichten erzählen
ijaset M ilaإجاصة ميلا
Schau nicht nach links
Ana, Hia wal uchrayat
Lulu
Fremd meine, Namen und fremd meiner Zeit
Papperlapapp Nr.13 Oh, wie peinlich!
Ein Adler am Nebentisch نسر على الطاولة المجاورة
Unsichtbare Charaktere شخصيات مش متشافة
Das Herz liebt alles Schöne
Blaue Karawane, von Moskau an den Amur
alaa firasch alhayat على فراش الحياة
Ankunft
Morgen des Zorns, Matar Huzairan, Arabisch 


