نكات المسلحين
حلمت بأني لأبي عيناً زجاجية، وعندما أفقت، كان قلبي يخفق بشدة، كما لو أنه قلب بقرة مذعورة، لكنني كنت ابتسم كنت سعيداً، كما لو أن الامر أخيراً تحقق وأصبح لأبي عين زجاجية، عندما كنت صغيراً أهداني أبي في عيد ميلادي شتلة فلفل. كانت هدية غريبة، لم أفهم كنهها في ذلك الوقت كنا نسمع اطلاق رصاص بين الفنية والأخرى لكننا اعتدناه كما لو انه زمامير سيارات عابرة
و بقدر ما لم أفهم ما الذي كان يحدث في الجوار, لم أفهم اختيار أبي لشتلة الفلفل ثم بقاءها معنا. لكن كان فيها برعمان صغيران من الفلفل. و حدست أنها تعبير عني و عن أخي التؤام

Jung getan, alt gewohnt
Und die Hände auf Urlaub
Der Baum des Orients
Wer den Wind sät
Ausgeblendet
Die verzauberte Pagode
Blaue Karawane, Nach Mesopotamien /CD
Blaue Karawane, entlang der Seidenstrasse
Laha Maraya
Sufi-Tradition im Westen
Gottes blutiger Himmel
Das Herz liebt alles Schöne
Kairo 678
Das heulen der Wölfe
Verwurzelt im Land der Olivenbäume
Qaret Jarass li kaen jameel/Arabisch
Rüber machen
Robert - und andere gereimte Geschichten
Hakawati al-lail
Max und Moritz-Arabisch ماكس و موريتس
Wie der Zweite Mond verschwand mit CD
Jasmine und das neue Baby المولود الجديد
Hannanacht
Warten
Ebenholz
Die Araber
Tell W.
malmas al dauo ملمس الضوء
laylat mrsset bialnujum ليلة مرصعة بالنجوم
Business-Knigge: Arabische Welt
Trant sis ترانت سيس
die Farben الألوان
der Stotterer المتلعثم
Andere Leben
Safuat Almualafat
Hinter dem Paradies, Arabisch 


