تعتبر الرواية سيرة شبه ذاتية تحكي قصة حياة الكاتبة. هاجرت مع عائلتها من „بريزرن“ بصربيا إلى سويسرا هربا من خطر العنف ذي الدوافع العرقية، لكنها تصطدم بالمجتمع السويسري المتحضر الراقي اجتماعيا، لكن ما زالت به عنصرية دفينة تعانيها الكاتبة ولا تستطيع أن تتكيف مع هذه المعاملة التي تلقاها كلاجئة، معاملة يسودها الاحترام ظاهريا، ويشوبها العنصرية بشكل خفي.
الرواية تتنقل بك بين ذكريات الماضي في „بريزرن“ والحاضر في سويسرا. تبدأ حكايتها بذهابها إلى موطنها الأصلي في „بريزرن“ عائدة من سويسرا كي تزور قبر أبيها المتوفي، وتقرأ عليه سورة يس
وتحكي بعدها معاناة أهلها من وحدة وحزن وخاصة بعد انتقالهم إلى دولة جديدة بثقافة جديدة، ومع كل كلمة ألمانية كانوا يسمعونها، يزداد البعد والاشتياق للهوية القديمة.
تلجأ الراوية الشابة أيضا أحيانا إلى تذكر طفولتها في „بريزرن“، إنها تتنقل بين لغتين، وثقافتين مختلفتين، ولا تستطيع أن تقرر أيهما تختار. إنها رواية رائعة عن عن التطهير العرقي والعنصرية الكامنة الموجودة ببعض المجتمعات المتحضرة، عن مصير الأسر بعد اللجوء والهجرة، عن الأصل والهوية والاغتراب والخسارة والإصرار، ولكنها أيضا عن البدايات الجديدة، اللغة شعرية، هادئة، تلائم شعور الأسرة

Qaret Jarass li kaen jameel/Arabisch
Liebesgeschichten قصص حب
Ana, Hia wal uchrayat
Keine Messer in den Küchen dieser Stadt, Arabisch
Yara tataalam allatafeh يارا تتعلم اللطافة
Ägypten verstehen–seine Sprache erleben
Urss Az-Zain عرس الزين
Die Nachtigall Tausendtriller
Das Geheimnis des Kalligraphen سر الخطاط الدفين
Dunkle Wolken über Damaskus
50 Jahre marokkanische migration
Der Mensch ist Feind dessen, was er nicht kennt
Paulo
Heidi-Weltliteratur für jugendliche
Laha Maraya
Kurz vor dreissig, küss mich
Übergangsritus
Kraft كرافت
Der Baum des Orients
Saras Stunde (Arabisch) Ithem Sara
Siddharta سدهارتا
Syrien, Ein Kissen für Himmel und Erde 





