تعتبر الرواية سيرة شبه ذاتية تحكي قصة حياة الكاتبة. هاجرت مع عائلتها من „بريزرن“ بصربيا إلى سويسرا هربا من خطر العنف ذي الدوافع العرقية، لكنها تصطدم بالمجتمع السويسري المتحضر الراقي اجتماعيا، لكن ما زالت به عنصرية دفينة تعانيها الكاتبة ولا تستطيع أن تتكيف مع هذه المعاملة التي تلقاها كلاجئة، معاملة يسودها الاحترام ظاهريا، ويشوبها العنصرية بشكل خفي.
الرواية تتنقل بك بين ذكريات الماضي في „بريزرن“ والحاضر في سويسرا. تبدأ حكايتها بذهابها إلى موطنها الأصلي في „بريزرن“ عائدة من سويسرا كي تزور قبر أبيها المتوفي، وتقرأ عليه سورة يس
وتحكي بعدها معاناة أهلها من وحدة وحزن وخاصة بعد انتقالهم إلى دولة جديدة بثقافة جديدة، ومع كل كلمة ألمانية كانوا يسمعونها، يزداد البعد والاشتياق للهوية القديمة.
تلجأ الراوية الشابة أيضا أحيانا إلى تذكر طفولتها في „بريزرن“، إنها تتنقل بين لغتين، وثقافتين مختلفتين، ولا تستطيع أن تقرر أيهما تختار. إنها رواية رائعة عن عن التطهير العرقي والعنصرية الكامنة الموجودة ببعض المجتمعات المتحضرة، عن مصير الأسر بعد اللجوء والهجرة، عن الأصل والهوية والاغتراب والخسارة والإصرار، ولكنها أيضا عن البدايات الجديدة، اللغة شعرية، هادئة، تلائم شعور الأسرة

Mornings in Jenin-arabisch بينما ينام العالم
Eine Handvoll Datteln
Die Araber
Arabischer Frühling
Heidi هادية
Ein Apfel, der weiss, dass er nichts weiss?
Schwarzer Schaum رغوة سوداء
Ich verdiene أنا أكسب
Der Traum von Olympia (Arabisch)
Das Fliedermädchen الفتاة الليلكية
die Kunst des Krieges-فن الحرب
Gott ist Liebe
Yara taqul Sabah al-Cherيارا تقول صباح الخير
Hard Land الأرض الصلبة
Luftballonspiele
Business-Knigge: Arabische Welt
5 Minuten! خمس دقائق
Arabesquen 2
die Jahre السنوات
Abschied von Sansibar وداعا زنجبار
Der West-östliche Diwan
laylat mrsset bialnujum ليلة مرصعة بالنجوم
Ich werde keine Angst mehr haben لن أخاف بعد الآن
Ich erinnere mich, Beirut
malmas al dauo ملمس الضوء
Der geheimnisvolle Brief
so ein Schlamassel الفوضى العارمة 






