الحياة والموت والحركة والهجرة. هنا نرى شقيقة شوبان تغامر في رحلة محفوفة بالمخاطر لكي تعيد قلبه سرًا إلى وارسو بعد موته. نرى امرأة تعود إلى مسقط رأسها في بولندا لكي تحقن بالسم حبيب صباها الذي يرقد طريح الفراش في سكرات مرضه الأخير. عبر شخصيات وقصص مرسومة ببراعة، ومحبوكة بتأملات مؤرقة، ولعوبة، وموحية، تستكشف „رحّالة“ معنى أن تكون مسافرًا، طوافًا، جسدًا في حالة حركة ليس فقط عبر المكان وإنما عبر الزمن أيضًا. من أين أنت؟ من أين أتيت؟ إلى أين تذهب، هكذا نسأل المسافرين حين نلتقيهم. ورواية „رحّالة“ الفاتنة، المقلقة، بمثابة إجابة تطرحها كاتبة من كبار الحكّائين في عالمنا
2018 جائزة نوبل في الآداب
2018 جائزة مان بوكر الدولية

Paulo
Nachts unterm Jasmin
Hinter dem Paradies, Arabisch
Max und Moritz-Arabisch ماكس و موريتس
Durch die Liebe werden wir nicht vernünftig
Die Revolution des 17. Oktober Ursachen
Gemeinsam vor Gott Liederbuch (Arabisch/Deutsch)
Arabische Buchstaben حروفي
Laha Maraya
Kein Wasser stillt ihren Durst لا ماء يرويها
Die dumme Augustine/Arabisch
Die Sonne von Tabriz
eine einsame Laterne فانوس أوحد
Tell W.
Heidi- Peter Stamm هايدي
Die Erfindung der deutschen Grammatik
Das gefrässige Buchmonster
Erste arabische Lesestücke A-D
Reiseführer Venedig-arabisch
Leib und Leben جسد و حياة
Was ich schaffe überdauert der Zeit
Der entführte Mond
Der kleine Prinz الأمير الصغير 






