الحياة والموت والحركة والهجرة. هنا نرى شقيقة شوبان تغامر في رحلة محفوفة بالمخاطر لكي تعيد قلبه سرًا إلى وارسو بعد موته. نرى امرأة تعود إلى مسقط رأسها في بولندا لكي تحقن بالسم حبيب صباها الذي يرقد طريح الفراش في سكرات مرضه الأخير. عبر شخصيات وقصص مرسومة ببراعة، ومحبوكة بتأملات مؤرقة، ولعوبة، وموحية، تستكشف „رحّالة“ معنى أن تكون مسافرًا، طوافًا، جسدًا في حالة حركة ليس فقط عبر المكان وإنما عبر الزمن أيضًا. من أين أنت؟ من أين أتيت؟ إلى أين تذهب، هكذا نسأل المسافرين حين نلتقيهم. ورواية „رحّالة“ الفاتنة، المقلقة، بمثابة إجابة تطرحها كاتبة من كبار الحكّائين في عالمنا
2018 جائزة نوبل في الآداب
2018 جائزة مان بوكر الدولية

Yara tuhafez ala jesmeha يارا تحافظ على جسمها
Die Bäume streifen durch Alexandria
Drohne طائرة درون تضئ فوق رأسي
Nullnummer-arabisch
Es gibt eine Auswahl
Anfänge einer Epoche
Hard Land الأرض الصلبة
die Kunst des Krieges-فن الحرب
Der Struwwelpeter, A-D
Ich bin Ariel Scharon
Es reicht! Nahost suche nach einer Zukunft
Reise, Krieg und Exil
Kaba كعبة الشمال و الزمن الخائب
Obst الفاكهة
Ich wollte nur Geschichten erzählen
Wo der Wind wohnt
Der Geruch der Seele
Muhammad Le dernier Prophète
Unser Haus dem Himmel so nah
Deine Angst - Dein Paradies
Harry Potter, Set 1-7, Arabisch
Das Rätsel der Glaskugel
Lenfant courageux
Le bûcheron et le perroquet
Wer hat mein Eis gegessen?
Beirut, Splitter einer Weltstadt
Arabische Buchstaben حروفي
Wenn sie Mütter werden ...
Und ich erinnere mich an das Meer
die Bäuerin
Der Dreikäsehoch in der Schule
Ich spreche von Blau, nicht vom Meer
Waffen der Liebe أسلحة الحب
Der kleine Prinz الأمير الصغير 





