الحياة والموت والحركة والهجرة. هنا نرى شقيقة شوبان تغامر في رحلة محفوفة بالمخاطر لكي تعيد قلبه سرًا إلى وارسو بعد موته. نرى امرأة تعود إلى مسقط رأسها في بولندا لكي تحقن بالسم حبيب صباها الذي يرقد طريح الفراش في سكرات مرضه الأخير. عبر شخصيات وقصص مرسومة ببراعة، ومحبوكة بتأملات مؤرقة، ولعوبة، وموحية، تستكشف „رحّالة“ معنى أن تكون مسافرًا، طوافًا، جسدًا في حالة حركة ليس فقط عبر المكان وإنما عبر الزمن أيضًا. من أين أنت؟ من أين أتيت؟ إلى أين تذهب، هكذا نسأل المسافرين حين نلتقيهم. ورواية „رحّالة“ الفاتنة، المقلقة، بمثابة إجابة تطرحها كاتبة من كبار الحكّائين في عالمنا
2018 جائزة نوبل في الآداب
2018 جائزة مان بوكر الدولية

Heidi-Arabisch
Der Muslimische Witz
Das Geschenk der Sonnenkönigin
Der Dreikäsehoch auf der Polizeiwache
Arabische Weisheiten- vom Zauber alter Zeiten
Der Dreikäsehoch und die Riesenmelone
Ana, Hia wal uchrayat
Jakob von Gunten, ياكوب فون غونتن
Le piège
Versschmuggel - Eine Karawane der Poesie
Sutters Glück سعادة زوتر
Die Reihe der Tagen ein einziger Tag
Das kreischende Zahnmonster
Lebensgrosser Newsticker
Die Reise des Granadiners
Hier wohnt die Stille
Zieh fort aus deiner Heimat
Traditional Henna Designs
Ich wollt, ich würd Ägypter
Das gefrässige Buchmonster
Ausgewählte Geschichten قصص مختارة
Suche auf See
Und sehnen uns nach einem neuen Gott
kalimah fi alami al shaghir fi Al-Hammam
Europäischer Islam, oder islam in Europa?
Die Engel von Sidi Moumen
Der Bonbonpalast-arabisch
Umm Kulthum
Kraft كرافت
Weltbürger
Max und Moritz-Arabisch ماكس و موريتس
Wenn sie Mütter werden ...
Hakawati al-lail 






