الحياة والموت والحركة والهجرة. هنا نرى شقيقة شوبان تغامر في رحلة محفوفة بالمخاطر لكي تعيد قلبه سرًا إلى وارسو بعد موته. نرى امرأة تعود إلى مسقط رأسها في بولندا لكي تحقن بالسم حبيب صباها الذي يرقد طريح الفراش في سكرات مرضه الأخير. عبر شخصيات وقصص مرسومة ببراعة، ومحبوكة بتأملات مؤرقة، ولعوبة، وموحية، تستكشف „رحّالة“ معنى أن تكون مسافرًا، طوافًا، جسدًا في حالة حركة ليس فقط عبر المكان وإنما عبر الزمن أيضًا. من أين أنت؟ من أين أتيت؟ إلى أين تذهب، هكذا نسأل المسافرين حين نلتقيهم. ورواية „رحّالة“ الفاتنة، المقلقة، بمثابة إجابة تطرحها كاتبة من كبار الحكّائين في عالمنا
2018 جائزة نوبل في الآداب
2018 جائزة مان بوكر الدولية

Krawatten & Fliegen gekonnt binden
die Syrische Braut
La chèvre intelligente
Hakawati al-lail
Mit den Augen von Inana
Der Dreikäsehoch in der Schule
L' Occupation الاحتلال
Zieh fort aus deiner Heimat
Prinzessin Sharifa und der mutige Walter
Wo? أين
Sutters Glück سعادة زوتر
Jaromir in einer mittelalterlichen stadt-Arabisch
Die dumme Augustine/Arabisch
Das Meer gehörte einst mir
Wer hat mein Eis gegessen?
Wadi und die heilige Milada
Die Flügel meines schweren Herzens
Anfänge einer Epoche
Das kleine Farben-Einmaleins
Le chien reconnaissant
Kairo im Ohr
Ana, Hia wal uchrayat
Leib und Leben جسد و حياة
Al-Lathina massahim as-Sehr-Arabisch
Lulu
Bandarschah
Hinter dem Paradies
Der Prophet
Qaret Jarass li kaen jameel/Arabisch
Muhammad Le dernier Prophète
Liliths Wiederkehr
Sonne und Mond: Wie aus Feinden Freunde wurden
Und die Hände auf Urlaub
Ein Apfel, der weiss, dass er nichts weiss?
Der kleine Prinz الأمير الصغير
Kinder der engen Gassen
Eine Handvoll Datteln
Siddharta سدهارتا 






