الحياة والموت والحركة والهجرة. هنا نرى شقيقة شوبان تغامر في رحلة محفوفة بالمخاطر لكي تعيد قلبه سرًا إلى وارسو بعد موته. نرى امرأة تعود إلى مسقط رأسها في بولندا لكي تحقن بالسم حبيب صباها الذي يرقد طريح الفراش في سكرات مرضه الأخير. عبر شخصيات وقصص مرسومة ببراعة، ومحبوكة بتأملات مؤرقة، ولعوبة، وموحية، تستكشف „رحّالة“ معنى أن تكون مسافرًا، طوافًا، جسدًا في حالة حركة ليس فقط عبر المكان وإنما عبر الزمن أيضًا. من أين أنت؟ من أين أتيت؟ إلى أين تذهب، هكذا نسأل المسافرين حين نلتقيهم. ورواية „رحّالة“ الفاتنة، المقلقة، بمثابة إجابة تطرحها كاتبة من كبار الحكّائين في عالمنا
2018 جائزة نوبل في الآداب
2018 جائزة مان بوكر الدولية

Leib und Leben جسد و حياة
Dhofar-Land des Weihrauches
Bärenlied أغنية الدب
Wer hat mein Eis gegessen? BOX
Robert - und andere gereimte Geschichten
Die Farbe von Sandelholz
Ana, Hia wal uchrayat
Disteln im Weinberg
Yara taqul schukran يارا تقول شكرا
Die arabischen Zahlen
La paresse
Der Dreikäsehoch auf der Polizeiwache
Die Traditionelle kurdische Küche
Taalim al-lugha al-almaniyya تعليم اللغة الألمانية للعرب
Mit den Augen von Inana
Quelle der Frauen
Arabische Weisheiten- vom Zauber alter Zeiten
Windzweig
Thymian und Steine
Willkommen in Kairo
Die geheime Mission des Kardinals
Le lapin indocile
Ubload yopur own Donkey
Yara taqul Sabah al-Cherيارا تقول صباح الخير
Ein Apfel, der weiss, dass er nichts weiss?
Der Prophet, der Narr, Der Wanderer
Mein Sternzeichen ist der Regenbogen
Jaromir in einer mittelalterlichen stadt-Arabisch 





