الحياة والموت والحركة والهجرة. هنا نرى شقيقة شوبان تغامر في رحلة محفوفة بالمخاطر لكي تعيد قلبه سرًا إلى وارسو بعد موته. نرى امرأة تعود إلى مسقط رأسها في بولندا لكي تحقن بالسم حبيب صباها الذي يرقد طريح الفراش في سكرات مرضه الأخير. عبر شخصيات وقصص مرسومة ببراعة، ومحبوكة بتأملات مؤرقة، ولعوبة، وموحية، تستكشف „رحّالة“ معنى أن تكون مسافرًا، طوافًا، جسدًا في حالة حركة ليس فقط عبر المكان وإنما عبر الزمن أيضًا. من أين أنت؟ من أين أتيت؟ إلى أين تذهب، هكذا نسأل المسافرين حين نلتقيهم. ورواية „رحّالة“ الفاتنة، المقلقة، بمثابة إجابة تطرحها كاتبة من كبار الحكّائين في عالمنا
2018 جائزة نوبل في الآداب
2018 جائزة مان بوكر الدولية

Islam verstehen
Ana, Hia wal uchrayat
Unser Körper الجسم
Max und Moritz-Arabisch ماكس و موريتس
Frankenstein in Bagdad
Yara tataalam nazafeht almakan-يارا تتعلم نظافة المكان
Der Dreikäsehoch auf der Polizeiwache
Wo? أين
Laha Maraya
Second Life
Sehr, sehr Lang ! A-D
Sutters Glück سعادة زوتر
Frühling der Barbaren-A ربيع البربر
Leib und Leben جسد و حياة
Jakob von Gunten, ياكوب فون غونتن
Papperlapapp Nr.19, Elektrizität
Wie ein ferner Herzschlag- Arabisch
Schweizerischer Sommer صيف سويسري
Heidi هادية
Barakah Meets Barakah
Heidi-Arabisch
Kardamom-Liederbuch für Kinder حب الهال
Der Schein trügt nicht, über Goethe المظهر لا يخدع
Yara tataalam almuthabara يارا تتعلم المثابرة
Liebesgeschichten قصص حب
Harry Potter, Set 1-7, Arabisch
Kurz vor dreissig, küss mich D-A
Celestial Bodies سيدات القمر
Caramel
Der Schakal am Hof des Löwen
Stockwerk 99-Arabisch
Märchen im Gepäck A-D
Montauk/Arabisch
Yara taqul Sabah al-Cherيارا تقول صباح الخير
Berührung
Papperlapapp Nr.14, Im Wald
Das Haus meiner Grossmutter بيت ستي 





