الحياة والموت والحركة والهجرة. هنا نرى شقيقة شوبان تغامر في رحلة محفوفة بالمخاطر لكي تعيد قلبه سرًا إلى وارسو بعد موته. نرى امرأة تعود إلى مسقط رأسها في بولندا لكي تحقن بالسم حبيب صباها الذي يرقد طريح الفراش في سكرات مرضه الأخير. عبر شخصيات وقصص مرسومة ببراعة، ومحبوكة بتأملات مؤرقة، ولعوبة، وموحية، تستكشف „رحّالة“ معنى أن تكون مسافرًا، طوافًا، جسدًا في حالة حركة ليس فقط عبر المكان وإنما عبر الزمن أيضًا. من أين أنت؟ من أين أتيت؟ إلى أين تذهب، هكذا نسأل المسافرين حين نلتقيهم. ورواية „رحّالة“ الفاتنة، المقلقة، بمثابة إجابة تطرحها كاتبة من كبار الحكّائين في عالمنا
2018 جائزة نوبل في الآداب
2018 جائزة مان بوكر الدولية

Ash, Needle, Pencil, and Match رماد و إبرة وقلم رصاص وعود ثقاب
Max und Moritz-Arabisch ماكس و موريتس
Die verzauberte Pagode
Zail Hissan ذيل الحصان
Josef hat Geburtstag
Das trockene Wasser
Sains Hochzeit
Das Kind in dir muss Heimat finden الطفل الذي في داخلك
Tagebücher eines Krieges
Im Schatten der Tomaten regnet es nicht في ظلال البندورة لا يسقط المطر
Das Buch von der fehlenden Ankunft
Yara taqul schukran يارا تقول شكرا
Unser Körper الجسم
Der Mut, die Würde und das Wort
Der Spaziergänger von Aleppo
Das Versprechen-A العهد
Morgen des Zorns, Matar Huzairan, Arabisch
Der Schein trügt nicht, über Goethe المظهر لا يخدع
Eine Nebensache
Das Gesicht der reizenden Witwe
Ein Adler am Nebentisch نسر على الطاولة المجاورة
Terra Mediterranea-Eine kulinarische Reise ums Mittelmeer
Zeit
Flügel in der Ferne
Stiller شتيلر
Ich spreche von Blau, nicht vom Meer 







