Gipfel der Liebe
Rumi
Persisch und Deutsch
Der sanfte Umgang mit alter persischer Dichtung und Sprache erfordert Mut, Können und Wissen. Mit seinen Nachdichtungen bringt Dr. Ali Ghazanfari sowohl den Deutschen als auch den Iranern eine mystische und doch aktuell erscheinende Dichtung nahe, dessen Grundgedanke der Liebe, der Heilung und der Verhinderung des von Menschenhand ausgelösten Leids und durch den Menschen angerichteter Zerstörung gilt, gelten könnte und sollte.
Rumi führt uns in einem virtuosen Tanz der Gedanken, mit tiefsinnigen Metaphern und kunstvoll gestrickter Gedankenstrompoesie. Ob romantische Verse, klassische Strophengedichte oder die menschliche Psyche entlarvende Verdichtungen – am Ende regen so wichtige Begriffe wie Liebe, Hoffnung, Glaube und Mut zum Nachdenken an und hinterlassen uns lehrreiche Ideen.
Durch Rumis Feder verschmilzt der erotische Gehalt der Sprache ersichtlich mit religiösen Inhalten. So stellt er die Liebe der Heilung des Bösen voran, sieht – und das ist unbestreitbar – in der Liebe eine treibende Kraft, führend zu Glauben, Frieden und Erfüllung.
216 Seiten, geb.

Ich wollte nur Geschichten erzählen
Der Schamaya-Palast
Bilibrini-Auf dem Bauernhof
die Jahre السنوات
Die zweite Nacht nach tausend Nächten
Solange der Sonne noch scheint, A-D
Die ganz besonders nette Strassenbahn-A-D
METRO- مترو
Otto- die kleine Spinne
Keine Messer in den Küchen dieser Stadt, Arabisch
The Bastard of Istanbul لقيطة اسطنبول
Laha Maraya
Weniger als ein Kilometer
Frankinshtayn fi Baghdad فرانكشتاين في بغداد
Ana, Hia wal uchrayat
Hakawati al-lail حكواتي الليل
Die Traditionelle kurdische Küche
Costa Brava, Lebanon
Schwarzer Schaum رغوة سوداء
Bilibrini-So bunt ist meine Welt
The Island of Missing Trees جزيرة الأشجار المفقودة
Der Baum des Orients
Tauq al-Hamam
Hinter dem Paradies, Arabisch
Kalligrafie Stempelset
Schreimutter - (Multilingual)
Das Versprechen-A العهد
Bilibrini-Das sind wir von Kopf bis Fuss
nach 1897 صاحب المدينة
Göttliche Intervention
Paradise
Ich werde keine Angst mehr haben لن أخاف بعد الآن
Sonne und Mond: Wie aus Feinden Freunde wurden
Die Kerze brennt noch لا تزال الشمعة مشتعلة 




