حمام الدار
أحجية ابن أزرق
كل من عاش في الدار يصير من أهلها؛ حمام الدار لا يغيب وأفعى الدار لا تخون، هذا ما قالته لي بصيرة قبل سنتين من يومنا ذاك، جدة والدي، أو ربما جدة جدته، لا أدري فهي قديمة جدا، أزلية، ساكنة في زاوية بهو البيت العربي القديم، ملتحفة سوادها أسفل السلم. لماذا أسفل السلم؟ لم أسأل نفسي يوما عن مواضع أشياء اعتدتها منذ مولدي، في بيت عربي تطل حجراته الضيقة على بهو داخلي غير مسقوف، بهو بصيرة التي لم أرها تفتح عينيها يوما، كأنما خيط جفناها برموشها منذ الأزل
182 Seiten, Brosch.

Thakiratu al-Maut ذاكرة الموت
Butterfly
Mehr als Kochen طهي و أكثر
Anwesenheit und Abwesenheit وجود و غياب
Der Kojote im Vulkan
Zahra kommt ins Viertel
Blaue Karawane, von Moskau an den Amur /CD
Der Koran als Hörbuch, Deutsch
Stockwerk 99
10 Min. اليف شافاك 10 دقائق و 38 ثانية في هذا العالم الغريب
Weiter Schreiben – (W)Ortwechseln
Hüter der Tränen
Ich werde die Dinge bei ihrem Namen nennen
Die Katzenfamilie عائلة القط
Wer hat mein Eis gegessen? CD
La ruse du renard
Das heulen der Wölfe
anderswo, daheim
Das unsichtbare Band-D
Hunkeler macht Sachen جرائم سويسرية
Liebe hinter hohen Mauern -عشق وراء الأسوار العالية
Schreimutter - (Multilingual)
Elkhaldiya الخالدية
Willkommen bei Freunden
Keine Messer in den Küchen dieser Stadt, Arabisch 

