حمام الدار
أحجية ابن أزرق
كل من عاش في الدار يصير من أهلها؛ حمام الدار لا يغيب وأفعى الدار لا تخون، هذا ما قالته لي بصيرة قبل سنتين من يومنا ذاك، جدة والدي، أو ربما جدة جدته، لا أدري فهي قديمة جدا، أزلية، ساكنة في زاوية بهو البيت العربي القديم، ملتحفة سوادها أسفل السلم. لماذا أسفل السلم؟ لم أسأل نفسي يوما عن مواضع أشياء اعتدتها منذ مولدي، في بيت عربي تطل حجراته الضيقة على بهو داخلي غير مسقوف، بهو بصيرة التي لم أرها تفتح عينيها يوما، كأنما خيط جفناها برموشها منذ الأزل
182 Seiten, Brosch.

Siddharta سدهارتا
Awlad Haretna أولاد حارتنا
Jumhuriat-Ka-ann جمهورية كأن
the Neighborhood السيد فالسر
Wie der Zweite Mond verschwand mit CD
Der Prophet-CD
Vegetarisch kochen-libanesisch
Im Schatten der Tomaten regnet es nicht في ظلال البندورة لا يسقط المطر
Eine Verstossene geht ihren Weg
Die schwarzen Jahre
Der Geruch der Seele
Allahs Karawane
Rwayti li Rwayti روايتي لروايتي
Der Prophet-Graphic Novel
Choco Schock
Die riesige Wassermelone البطيخة العملاقة
Der Araber von morgen, Band 5
ein Tag mit Papa يوم مع بابا
Heidi-Arabisch
Das heulen der Wölfe
althawrat alarabiat walqisas almusawara 1, 1 الثورات العربية والشرائط المصورة
Die Küche des Kalifen
Asterix und die goldene Sichel
Leonard -A-D
Afkarie أفكاري
Erste arabische Lesestücke A-D
Der Nachtreisende
Gottes blutiger Himmel
Eine fatale Sprayaktion
Orientalische Vorspeisen
Die libanesische Küche
Usrati, Der Falke von Scheich Mahmud
Geboren zu Bethlehem
Hakawati al-lail 

