حمام الدار
أحجية ابن أزرق
كل من عاش في الدار يصير من أهلها؛ حمام الدار لا يغيب وأفعى الدار لا تخون، هذا ما قالته لي بصيرة قبل سنتين من يومنا ذاك، جدة والدي، أو ربما جدة جدته، لا أدري فهي قديمة جدا، أزلية، ساكنة في زاوية بهو البيت العربي القديم، ملتحفة سوادها أسفل السلم. لماذا أسفل السلم؟ لم أسأل نفسي يوما عن مواضع أشياء اعتدتها منذ مولدي، في بيت عربي تطل حجراته الضيقة على بهو داخلي غير مسقوف، بهو بصيرة التي لم أرها تفتح عينيها يوما، كأنما خيط جفناها برموشها منذ الأزل
182 Seiten, Brosch.

Said Said سعيد سعيد
sahlat alqalaq صلاة القلق
Frauen in der arabischen Welt
Der junge Mann الشاب
Palmyra-Requiem für eine Stadt
Drei Töchter von Eva-بنات حواء الثلاث
Tausendundeine Nacht ليالي ألف ليلة
Memories on Stone-DVD
Blaue Karawane, entlang der Seidenstrasse
Ich verdiene أنا أكسب
Das Tor
Das elfte gebot
Weihrauch-Der Duft des Himmels
al-wajh al-ari الوجه العاري داخل الحلم
Gottes blutiger Himmel
Wörterbuch der Studenten, A/D
Clever ausgeben أنا أصرف
die Scham العار
Das Versprechen-A العهد
the Neighborhood السيد فالسر
Second Life
Geburtsort und andere Geschichten ساحة الولادة
kalimah fi alami al shaghir fi Ar-Rabatie
Ohrfeige
Durch die Liebe werden wir nicht vernünftig
ein Tag mit Papa يوم مع بابا
Ein Stück Kabylei in Deutschland
Die wunderbare Reise des Prinzen Mustafa
allayla al kibirah الليلة الكبيرة
Die Erde
Mushaf at-Tajweed مصحف التجويد
Der Berg der Eremiten
Hind oder die schönste Frau der Welt هند أو أجمل امرأة في العالم
Die Sirenen von Bagdad
Fikrun wa Fann 103
Die alte Frau und der Fluss السبيليات
Dance of Egypt
Im Schatten des Feigenbaums
Die Genese des Vergessens
Hakawati al-lail 


