حمام الدار
أحجية ابن أزرق
كل من عاش في الدار يصير من أهلها؛ حمام الدار لا يغيب وأفعى الدار لا تخون، هذا ما قالته لي بصيرة قبل سنتين من يومنا ذاك، جدة والدي، أو ربما جدة جدته، لا أدري فهي قديمة جدا، أزلية، ساكنة في زاوية بهو البيت العربي القديم، ملتحفة سوادها أسفل السلم. لماذا أسفل السلم؟ لم أسأل نفسي يوما عن مواضع أشياء اعتدتها منذ مولدي، في بيت عربي تطل حجراته الضيقة على بهو داخلي غير مسقوف، بهو بصيرة التي لم أرها تفتح عينيها يوما، كأنما خيط جفناها برموشها منذ الأزل
182 Seiten, Brosch.

Mausem Al-Hidjra ila Asch-schamal موسم الهجرة الى الشمال
Die standhafte Turmuhr und der rastlose Vogel
Oriental Magic Dance 2
Arabischer Linguist
Frau Zitronenfisch sucht ihren Traummann
Adler, Mufflon und Co.
Jakob von Gunten, ياكوب فون غونتن
Suche auf See
Bandarschah
Hind oder die schönste Frau der Welt هند أو أجمل امرأة في العالم
Der Gesendte Gottes
Alles, was wir uns nicht sagen
Hunkeler macht Sachen جرائم سويسرية
Der Mensch ist Feind dessen, was er nicht kennt
Die Reihe der Tagen ein einziger Tag
Asirati Alburj
Die gestohlene Revolution
Bayt al-Kiritlieh بيت الكريتلية
Ayyam At-Turab
Geboren zu Bethlehem
Der Koran als Hörbuch, Arabisch
1001 Nacht
Auf der Couch in Tunis
Ich werde die Dinge bei ihrem Namen nennen
Der Berg der Eremiten
Fragments of Paradise
Butterfly
Das Herz liebt alles Schöne
Der Weg nach Mekka
Das gefrässige Buchmonster
Heidi-Weltliteratur für jugendliche
Schwarzer Schaum رغوة سوداء 


