Verlags Info:
في ليلة ممطرة أواخر شهر أكتوبر، وبينما مفتش الشرطة „“بيتر هونكلر““ في طريق العودة إلى المنزل، يجد „“هاردي““ الرجل العجوز جالسا في هدوء، وعندما يقترب منه يجده مطعونا في رقبته مع شق في شحمة الأذن، تقرر الشرطة أن الجريمة من فعل عصابة مهربي المخدرات الألبانية. لم يقتنع “ هونكلر“ بذلك الاستنتاج وخاصة أن الجريمة تتشابه مع جريمة مقتل قضية „باربرا أمسلر“، وهي عاهرة وجدت مقتولة طعنا أيضا مع شق في شحمة الأذن. يقرر المفتش تتبع حدسه ليدخل إلى عالم الحانات ونوادي التعري والنخبة السياسية والصناعية الفاسدة في بازل، ليجد نفسه أمام سلسلة من الجرائم المتشابهة

Kubri Al Hamir, Eselsbrücken
Am Montag werden sie uns lieben
laylat mrsset bialnujum ليلة مرصعة بالنجوم
Sains Hochzeit
Asirati Alburj
die Kunst des Krieges-فن الحرب
Cellist عازف التشيللو
Die Literatur der Rebellion
Die Öllampe der Umm Haschim
Tim und Struppi und der Fall Bienlein تان تان و الاختراع المدمر
Der Dieb und die Hunde اللص و الكلاب
Schmetterlinge der Poesie فراشات الشعر
Eine Million Worte ... مليون كلمة طافية
Die arabischen Zahlen
Sonne und Mond: Wie aus Feinden Freunde wurden
Die Araber
Stockwerk 99
Weltbürger
Karakand in Flammen
Geschwätz auf dem Nil A-D
Sein Sohn ابنه
die Jahre السنوات
Weihrauch-Der Duft des Himmels
Salam Mirjam
Palästina
Der verdammte Flüchtling فصل من السيرة الذاتية لعاشق
Multiverse باهبل مكة 1945-2009
Und die Hände auf Urlaub
Hinter dem Paradies, Arabisch
Säg Vogel sägs no einisch, Palästinensischi Volksgschichte uf Bärndütsch
Die Idee des Flusses فكرة النهر
Robert - und andere gereimte Geschichten
Kleines Lexikon deutscher Wörter arabischer Herkunft
Lissa لِسّة
allayla al kibirah الليلة الكبيرة
Max und Moritz-Arabisch ماكس و موريتس
So reich wie der König
Mit dem Taxi nach Beirut
Hakawati al-lail
Ich wollt, ich würd Ägypter
Jakob von Gunten, ياكوب فون غونتن
Blaue Karawane, Nach Mesopotamien /CD
Das Beste der Dinge, liegt in ihrer Mitte
Frankinshtayn fi Baghdad فرانكشتاين في بغداد
Arabische Buchstaben حروفي
Milch ohne Honig لبن بلا عسل
Wem gehört der Schuh? لمن هذا الحذاء
Ich wäre so gern ein Betonmischer A-D
Ich werde keine Angst mehr haben لن أخاف بعد الآن
Sufi-Tradition im Westen
Die Trauer hat fünf Finger
Der Koran. (D)Übersetzung Friedrich Rückert
Die Nachtigall Tausendtriller
der wein quasselt in den gläsern النبيذ يثرثر في الكؤوس
Der Traum von Olympia (Arabisch)
Minarett
Fikriyah فكرية
bei mir, bei dir
Reise, Krieg und Exil
Kaba كعبة الشمال و الزمن الخائب
Karnak Cafe
Rette den Planeten! Recycling أنقذوا الأرض- اعادة التدوير
Chubz ala Tawilat al-khal Milad خبز على طاولة الخال ميلاد
Das Fliedermädchen الفتاة الليلكية
Ich werde die Dinge bei ihrem Namen nennen
Sifr al-ichtifa سفر الاختفاء
Schweizerischer Sommer صيف سويسري
Das kreischende Zahnmonster
Tango der Liebe تانغو الغرام
Hundert Tage-A مائة يوم
Die Wut der kleinen Wolke
Verwurzelt im Land der Olivenbäume
Ich erinnere mich, Beirut
Die Fremde im Spiegel رائحة القرفة
Der Hundertjährige Krieg um Palästina
Liebesgeschichten قصص حب 






