Ein Lebensbericht
Der arabische Frühling steht kurz bevor. Essâm, ein junger Schwuler aus Kairo, berichtet eindrücklich von seinem Leben in einer Gesellschaft, deren Vokabular keinen respektablen Begriffe für Homosexualität kennt. Selbst weltoffene Mitbürger befürworten unterschwellig diese Repression: das Outing wäre für Essâm ein lebensbedrohliches Wagnis!
Erfüllt sich im 21. Jahrhundert sein Traum von Toleranz und Akzeptanz oder wird dieser zu einem Albtraum?
Mostafa Fathi, ein junger Journalist und Schriftsteller, hat es 2009 gewagt, dieses Tabuthema aufzugreifen. Sein Übersetzer Hans Mauritz stellt diesen Text in einen gesellschaftlichen und literarischen Zusammenhang. Schwule tauchen in zahlreichen Werken der ägyptischen Literatur auf, meist jedoch moralisch gebrandmarkt oder satirisch verzerrt. Mostafa Fathi ist der erste Autor, der das Schicksal eines Homosexuellen mit Empathie nachzeichnet.
Matthias Kündig, Nord- und Mittelamerika-Korrespondent beim Schweizer Radio SRF, hat den Autor in Kairo interviewt.
Der Essay «Tabuthema Homosexualität – Literatur und Leben», von Hanz Mauritz, stellt diesen Lebensbericht in einen gesellschaftlichen und literarischen Zusammenhang.
Die Illustrationen stammen von Daniel Reichenbach.
Inhaltsverzeichnis:
Vorwort………………………………………………………………………….7
Ich bin Ägypter und ich bin schwul……………………………….13
Interview mit Mostafa Fathi……………………………………….115
Tabuthema Homosexualität – Literatur und Leben…….125
Anmerkungen…………………………………………………………….171
An diesem Buch haben mitgewirkt……………………………..177

Ubload yopur own Donkey
Und sehnen uns nach einem neuen Gott
Wie der Zweite Mond verschwand mit CD
Lernheft für die Arabische Kalligraphie, A-E-F
Vogeltreppe zum Tellerrand
die dunkle Seite der Liebe
Stockwerk 99
Zaier Az-Zilal
ein Tag mit Papa يوم مع بابا
Häuser des Herzens
akalet at-Turab أكلة التراب
Zoe und Theo spielen Mama und Papa
42 Grad كاتبة و كاتب
Die standhafte Turmuhr und der rastlose Vogel
wahjeh وجه مجبول من طين الجحيم
allayla al kibirah الليلة الكبيرة
Liliths Wiederkehr
Diamantenstaub
Robert - und andere gereimte Geschichten
Ich wollt, ich würd Ägypter
Von der Faszination der arabischen Kalligraphie
Ich wollte nur Geschichten erzählen
Anhänger:"Fatimas Hand"
Mit all meinen Gesichtern
Die Erde
Keine Messer in den Küchen dieser Stadt, Arabisch
Wenn sie Mütter werden ...
Le piège
Der Weg nach Mekka
Das Versprechen-A العهد
Mariam und das Glück
Heidi-Arabisch
Dhofar-Land des Weihrauches
Kein Wasser stillt ihren Durst لا ماء يرويها
Zwischen Ramadan und Reeperbahn
Cellist عازف التشيللو
Heuschrecke und Vogel-Tunesische Volkserzählungen
Garten der illusion
Almond لوز
Fremd meine, Namen und fremd meiner Zeit
Sprechende Texte
Ali, Hassan oder Zahra?
Alzheimer
Marokkanische Sprichwörter
so ein Schlamassel الفوضى العارمة
das wasser - behausung des durstes الماء - مأوى العطش
Das nackte Brot الخبز الحافي
tadribat schaqah تدريبات شاقة على الاستغناء
Bandarschah
Das Tor
Kleine Gerichte Marokkanisch
Von Null Ahnung zu etwas Arabisch
Der Dreikäsehoch auf der Polizeiwache 












