Verlags Info:
أَهْلًا بِكُمْ في بِلادِ الأَرانِب! هُنا، الجَزَراتُ نُقود
تُريدُ لَميس أَنْ تَشْتَرِيَ بَيْتًا لَها وَحْدَها، فَهِيَ تَحْلُمُ بِزاوِيَةٍ لَها تَجِدُ فيها الهُدوءَ وَالسَّلامَ بَعيدًا عَنْ ضَجيجِ إِخْوَتِها الخَمْسَة. لَكِنْ كيسُ مُدَّخَراتِها فارِغ
بِنَصيحَةٍ مِنْ أبيها، أَدْرَكَتْ أَنَّ كُلَّ ما عَلَيْها فَعْلُهُ هُوَ الصَّبْر
هَلْ حَصَلَتْ عَلى ما أَرادَتْهُ؟
لَيْسَ تَحْديدًا
هَلْ كَسَبَتْ أَمْرًا أَكْثَرَ قيمَة؟
بِالطَّبْع
سِلْسِلَة رَجُل الأَعْمال الصَّغير تُقَدِّمُ لِلطِّفْلِ المَفاهيمَ الاِقْتِصادِيَّةَ بِطَريقَةٍ سَهْلَةٍ وَمُمْتِعَةٍ، وَتُمَكِّنُهُ مِن
فهم أُسُس التَّداوُل بالمال
مُحاوَلة تَقدير قيمَة الأشياء
المُقارَنَة وَالتَّحْليل
اتِّخاذ القَرارات المالِيَّة الذَّكِيَّة
بِناء الوَعي المالي وتحمّل المسؤولية

Jasmine und das neue Baby المولود الجديد
Max und Moritz-Arabisch ماكس و موريتس
Tote Fische سمك ميّت يتنفس قشور الليمون
Marakisch noir- مراكش نوار
die Farben الألوان
Doma wad Hamed دومة و حامد
Dafater al-Qurbatt دفاتر القرباط
Urss Biladi عرس بلادي
bahthan an kurt as-Suff بحثا عن كرة الصوف
Jaromir in einer mittelalterlichen stadt-Arabisch
Wie man in fünf Tagen Kurde wird كيف تصبح كرديا في خمسة أيام؟
Meine Gefühle مشاعري
ma bada al-Maut مابعد الموت
Adam und Mischmisch- Farben آدم و مشمش -الألوان
Die Königin und der Kalligraph الملكة و الخطاط
Der Dreikäsehoch in der Schule
Der Koch الطباخ
Adam und Mischmisch- Tiere Stimmen آدم و مشمش -أصوات الحيوانات
Arabische Buchstaben حروفي
malek alhind ملك الهند
Azraq
Saif Armaleht صيف أرملة صاروفيم
Einführung in die Codierung - مقدمة في علم التشفير
Sophia صوفيا
Spartanischer Diwan الديوان الاسبرطي
Bada Thohur yaum Ahad بعد ظهر يوم أحد
alaa firasch alhayat على فراش الحياة 



