Verlags Info:
أَهْلًا بِكُمْ في بِلادِ الأَرانِب! هُنا، الجَزَراتُ نُقود
تُريدُ لَميس أَنْ تَشْتَرِيَ بَيْتًا لَها وَحْدَها، فَهِيَ تَحْلُمُ بِزاوِيَةٍ لَها تَجِدُ فيها الهُدوءَ وَالسَّلامَ بَعيدًا عَنْ ضَجيجِ إِخْوَتِها الخَمْسَة. لَكِنْ كيسُ مُدَّخَراتِها فارِغ
بِنَصيحَةٍ مِنْ أبيها، أَدْرَكَتْ أَنَّ كُلَّ ما عَلَيْها فَعْلُهُ هُوَ الصَّبْر
هَلْ حَصَلَتْ عَلى ما أَرادَتْهُ؟
لَيْسَ تَحْديدًا
هَلْ كَسَبَتْ أَمْرًا أَكْثَرَ قيمَة؟
بِالطَّبْع
سِلْسِلَة رَجُل الأَعْمال الصَّغير تُقَدِّمُ لِلطِّفْلِ المَفاهيمَ الاِقْتِصادِيَّةَ بِطَريقَةٍ سَهْلَةٍ وَمُمْتِعَةٍ، وَتُمَكِّنُهُ مِن
فهم أُسُس التَّداوُل بالمال
مُحاوَلة تَقدير قيمَة الأشياء
المُقارَنَة وَالتَّحْليل
اتِّخاذ القَرارات المالِيَّة الذَّكِيَّة
بِناء الوَعي المالي وتحمّل المسؤولية

Tim und Struppi Die schwarze Insel تان تان في الجزيرة السوداء
Die Wohnung in Bab El-Louk
Freifall سقوط حر
Nullnummer-arabisch
Kairo 678
Kraft كرافت
Fi Ghurfat Al-Ankabut
Unser Haus dem Himmel so nah سماء قريبة من بيتنا
Die standhafte Turmuhr und der rastlose Vogel
Das Geschenk, das uns alle tötete
Tim und Struppi der Haifisch see تان تان و البحيرة الغامضة
Qaret Jarass li kaen jameel/Arabisch
Europa Erlesen: Beirut
Yara taqul Sabah al-Cherيارا تقول صباح الخير
Ein Stein, nicht umgewendet
Lernheft für die Arabische Kalligraphie, A-E-F
al-Hudhud in haka الهدد ان حكى
Liebe verwandelt die Wüste in einen duftenden Blumengarten
Wenn die Götter Kafafis fallen gelassen
Yara tuhafez ala jesmeha يارا تحافظ على جسمها
Unser Körper الجسم
Asirati Alburj
Asterix und Kleopatra
Sieben Versuche سبع محاولات للقفز فوق السور
Das Haus meiner Grossmutter بيت ستي
Fikriyah فكرية 




