ليس هذا الكتاب سيرة، ولا رواية طبعاً. ربما هو شيء يقع بين الأدب وعلم الاجتماع والتاريخ. إذ كان من الضروري أن تتحول والدتي، التي ولدت في وسط مقهور لطالما تمنت الخروج منه، إالى تاريخ حتى أشعربأنني أقل وحدة وتكلفاً في عالم الكلمات والأفكار القاهر، الذي انتقلت إليه نزولاً عند رغبتها. لن أسمع صوتها مجددا
. إنها هي، وكلماتها ويداها وحركاتها وأسلوبها في الضحك ومشيتها، من كانت توحد المرأة التي أنا عليها اليوم بالطفلة التي كنتها في السابق. وبموتها فقدت آخر رابط بيني وبين العالم الذي جئت منه

Das unsichtbare Band ميثاق النساء
Tell W.
Le lapin indocile
Das Schneckenhaus القوقعة
Die Königin und der Kalligraph الملكة و الخطاط
Papperlapapp Nr.3 Mut
An-Nabi النبي
Keiner betete an ihren Gräbern
Ausgewählte Geschichten قصص مختارة
Jakob von Gunten, ياكوب فون غونتن
Ich bin Ägypter und ich bin schwul
Max und Moritz-Arabisch ماكس و موريتس
Al-Lathina massahim as-Sehr-Arabisch
al-Hudhud in haka الهدد ان حكى
Der kleine Prinz, Comics الأمير الصغير
Yara tataalam nazafeht almakan-يارا تتعلم نظافة المكان
Keine Luft zum Atmen صورة مفقودة
Der Vogel zweifelt nicht am Ort, zu dem er fliegt
Rückkehr in die Wüste
Heidi- Peter Stamm هايدي
Yara taqul schukran يارا تقول شكرا
Fikriyah فكرية
Pearl of the Sea لؤلؤة البحر
la Musiqa fi al-Ahmadi لا موسيقى في الأحمدي
Der verdammte Flüchtling فصل من السيرة الذاتية لعاشق
Die alte Frau und der Fluss
Shingal
Der Schriftsteller und die Katze
Musik für die Augen
Ein unbewohnter Raum
Mein arabisches Tier-Alphabet
Die dumme Augustine/Arabisch
Die Kerze brennt noch لا تزال الشمعة مشتعلة
Die Fremde im Spiegel رائحة القرفة
Meistererzählungen السقوط
Der West-östliche Diwan 






