ليس هذا الكتاب سيرة، ولا رواية طبعاً. ربما هو شيء يقع بين الأدب وعلم الاجتماع والتاريخ. إذ كان من الضروري أن تتحول والدتي، التي ولدت في وسط مقهور لطالما تمنت الخروج منه، إالى تاريخ حتى أشعربأنني أقل وحدة وتكلفاً في عالم الكلمات والأفكار القاهر، الذي انتقلت إليه نزولاً عند رغبتها. لن أسمع صوتها مجددا
. إنها هي، وكلماتها ويداها وحركاتها وأسلوبها في الضحك ومشيتها، من كانت توحد المرأة التي أنا عليها اليوم بالطفلة التي كنتها في السابق. وبموتها فقدت آخر رابط بيني وبين العالم الذي جئت منه

Paradise
Sfastieka
Zeit der Nordwenderung
Brufa-Arabisch
Lissa لِسّة
Keine Messer in den Küchen dieser Stadt, Arabisch
Afkarie أفكاري
ala bela Asdiqa كيف أصبح علاء بلا أصدقاء
Urss Az-Zain عرس الزين
Elkhaldiya الخالدية
Zeichnen mit Worten
Die arabische Sprache, Geschichte und Gegenwart
Der Messias von Darfur مسيح دارفور
nach 1897 صاحب المدينة
Die Kerze brennt noch لا تزال الشمعة مشتعلة
Ein Stein, nicht umgewendet
Ich kenne das Gesicht der Verzweiflung gut أعرف وجه اليأس
Das Gedächtnis der Finger
Heidi-Weltliteratur für jugendliche 





